Es sind nicht nur die Erinnerungen. Es ist körperlich. | Open Subtitles | إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي |
Das die Erinnerungen, die sie wiederherstellten falsch waren. | Open Subtitles | تلك الذكريات التي كانت تتعافى كانت خاطئة |
Alles klar, ich komme an die Erinnerungen ran, nach denen wir suchen. | Open Subtitles | حسناً، يمكنني أن أجد الذكريات التي نبحث عنها |
Darüber haben wir bereits gesprochen. die Erinnerungen, die du hast, sind nicht deine. | Open Subtitles | تحدثنا عن هذا ، الذكريات التي لديك ليست ذكرياتك |
Wissen Sie, wenn man lang genug lebt, dann verliert man so viele Menschen, dass man für die Erinnerungen dankbar wird. | Open Subtitles | اتعلم يالوغان، تعيش لفترة طويلة, تفقد ناساً كفاية.. وتتعلم ان تقدر الذكريات التي لديك. |
Er wollte nicht die Zähne. Er wollte die Erinnerungen darin. | Open Subtitles | لم تكن الأسنان ما يرغب به بل كان يريد الذكريات التي بداخلها |
Er wollte nicht die Zähne. Er wollte die Erinnerungen darin. | Open Subtitles | لم تكن الأسنان ما يرغب به بل كان يريد الذكريات التي بداخلها |
Aber das sind nicht die Erinnerungen, vor denen ich Angst habe. | Open Subtitles | لكن هذهِ ليست الذكريات التي أنا خائفة منها |
Du könntest meinen Worten glauben... oder die Erinnerungen zurückholen, die die Dunkle gestohlen hat. | Open Subtitles | يمكنك أنْ تصدّق كلامي، أو تعيدي الذكريات التي سرقها القاتم |
Als ich aus dem Koma aufwachte... die Erinnerungen, die ich hatte, waren... erschreckend. | Open Subtitles | أنظر، عندما أفقت من الغيبوبة الذكريات التي لدي كانت .. |
Es ist als ob, eine nach der anderen, die Erinnerungen, die du beherbergt hast, beschlossen hätten, sich in der südlichen Hemisphäre deines Gehirns zur Ruhe zu setzen, in einem kleinen Fischerdorf, wo es keine Telefone gibt. | TED | كأنها، واحدة تلو الأخرى الذكريات التي كنت تحتفظ بها قررت أن تتقاعد في النصف الجنوبي من مخك إلي بحيرة صيد صغيرة حيث لا يوجد هواتف. |
Richtig? Das andere, was ich vorschlagen möchte, die Vorsicht, die wir alle haben müssen, ich muss mich immer wieder selbst daran erinnern wie genau die Erinnerungen sind, von denen wir wissen, dass sie wahr sind, an die wir glauben? | TED | حسنا؟ الامر الاخر هو انني اود ان اقترح الحذر الذي يجب علينا جميعنا ان نتخذه علي دائما ان اذكر نفسي فقط حول مدى دقة الذكريات التي نعلم انها حقيقه، التي نؤمن بها؟ |
Wenn man nicht mehr ist, bleiben nur noch die Erinnerungen im Leben der anderen, | Open Subtitles | " عندما ترحل كل ما تتركة ورائك هو الذكريات " " التي وضعتها في حياة الآخرين " |
- Zumindest die Erinnerungen, die du nicht behalten willst. - Nein. | Open Subtitles | -على الأقل الذكريات التي لا ترغبين فيها |
die Erinnerungen, die Sie verloren haben. | Open Subtitles | تلك الذكريات التي فقدتيها{\pos(190,240)}. |
Ich denke an all die Erinnerungen, die ich am meisten schätze, und... und du bist in jeder einzelnen von denen, Caitlin. | Open Subtitles | أفكر في الذكريات التي أعتز بها، و... وأنت في كل واحدة منهم يا (كايتلين) |