"الذين يزعمون" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Betroffenen geltend
        
    • die behaupten
        
    • die argumentieren
        
    • die vorgeben
        
    Wo Sanktionen sich auf Listen von Einzelpersonen oder Einrichtungen stützen, sollten die Sanktionsausschüsse Verfahren zur Überprüfung von Fällen schaffen, in denen die Betroffenen geltend machen, dass sie zu Unrecht in solche Listen aufgenommen wurden beziehungsweise weiter darin geführt werden. UN 182- وعندما تشمل الجزاءات قوائم بأفراد أو كيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تضع إجراءات لإعادة النظر في حالات الكيانات أو الأشخاص الذين يزعمون أنهم أدرجوا خطأً في هذه القوائم أو جرى خطأ إبقاؤهم فيها.
    Wo Sanktionen sich auf Listen von Einzelpersonen oder Einrichtungen stützen, sollten die Sanktionsausschüsse Verfahren zur Überprüfung von Fällen schaffen, in denen die Betroffenen geltend machen, dass sie zu Unrecht in solche Listen aufgenommen wurden beziehungsweise weiter darin geführt werden. UN 52 - عندما تشمل الجزاءات قوائم بأفراد أو كيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تضع إجراءات لإعادة النظر في حالات الكيانات أو الأشخاص الذين يزعمون أنهم أدرجوا خطأً في هذه القوائم أو جرى خطأ إبقاؤهم فيها.
    Ist es nicht ironisch, dass Christen, die behaupten, an ein unendliches, unerkennbares Wesen zu glauben, Gott in geschlossene Systeme und starre Doktrinen schnüren? TED ألا يثير السخرية أن المسيحيين الذين يزعمون أنهم يؤمنون بكيان مطلق وغير معروف يحصرون الرب في نظم مغلقة وعقائد جامدة؟
    Dr. Thompson, was antworten Sie den paar Kritikern, die behaupten, es handele sich lediglich um einen Riesentausendfüßer? Open Subtitles الدكتور تومسون، ما رأيك بهؤلاء النقاد؟ الذين يزعمون أنه هو فقط نوع من أم أربع اربعون العملاقة؟
    Die Kommission muss ihre politische und intellektuelle Führungsstellung zurückgewinnen und sich entscheiden: Entweder sie muss erklären, warum die Regeln des Stabilitätspaktes selbst jetzt, im Angesicht einer Deflation, gelten müssen, oder sie muss sich auf die Seite derer schlagen, die argumentieren, dass das gegenwärtige Umfeld Steuerimpulse erfordert. News-Commentary ويتعين على المفوضية أن تستعيد زعامتها السياسية والفكرية وأن تختار: فإما أن تفسر لماذا يجب اتباع قواعد ميثاق الاستقرار والنمو، حتى الآن في مواجهة الانكماش، أو تتفق مع أولئك الذين يزعمون أن البيئة الحالية تدعو إلى التحفيز المالي. ولا يجوز لها أن تتجنب الانحياز إلى أحد الجانبين بالإصرار علناً على قواعد التقشف ثم الإذعان عندما تكسرها البلدان الأعضاء.
    Bei allem Respekt, ich fange an, mir mehr Sorgen zu machen über die, die vorgeben mich zu lieben... als über die, die es nicht tun. Open Subtitles بدأت أقلق بشأن الأشخاص الذين يزعمون أنهم يحبونني أكثر من الذين لا يزعمون ذلك
    Nahbegegnungen der vierten Art hatten Personen, die behaupten, von Außerirdischen entführt worden zu sein. Open Subtitles مواجهات قريبة من النوع الرابع تتضمن أناس الذين يزعمون بأنهم خُطفوا مِن قِبل الكائنات الفضائية.
    Doch ist das Pendel heute wohl zu weit in die andere Richtung ausgeschlagen. Vielleicht sollten Akademiker, die behaupten, das Zinsverbot in islamischen Finanzsystemen erzeuge massive Ineffizienzen, diese Systeme auf positive Ideen hin prüfen, die westliche Entscheidungsträger übernehmen könnten. News-Commentary ولكن اليوم تأرجح البندول إلى مسافة أبعد مما ينبغي في الاتجاه المعاكس. وربما كان من الواجب على الباحثين الذين يزعمون أن تحريم الأنظمة المالية الإسلامية للفائدة يعمل على توليد أوجه قصور هائلة أن يدرسوا هذه الأنظمة بحثاً عن الأفكار الإيجابية التي قد يتبناها صانعو القرار في الغرب.
    Der Versuch, den Konflikt im Nahen Osten in einem derartigen Klima zu lösen, wäre aussichtslos. Noch schlimmer wäre, dass ein Scheitern auf beiden Seiten die Stimmen stärken würde, die behaupten, Diplomatie sei Zeitverschwendung. News-Commentary إن محاولات إنهاء الصراع في الشرق الأوسط في مثل هذا المناخ سوف تكون بلا جدوى. والمؤسف في هذا أن الفشل من شأنه أن يعزز من قوة هؤلاء الذين يزعمون أن الدبلوماسية ليست أكثر من إهدار للوقت، سواء من الطرف الفلسطيني أو الطرف الإسرائيلي.
    NEW HAVEN – Als einer der diesjährigen Nobelpreisträger für Wirtschaft bin ich mir der Kritik derer ganz besonders bewusst, die behaupten, die Ökonomie – anders als Chemie, Physik oder Medizin, für die auch Nobelpreise verliehen werden, – sei keine Wissenschaft. Haben sie recht? News-Commentary نيوهافين ــ أنا أحد الفائزين بجائزة نوبل هذا العام في علوم الاقتصاد، وهو ما يجعلني مدركاً بقوة للانتقادات الموجهة إلى الجائزة من قِبَل أولئك الذين يزعمون أن الاقتصاد ــ خلافاً للكيمياء والفيزياء والطب، وهي الأفرع الأخرى التي تُمنَح عنها الجائزة ــ ليس عِلما. تُرى هل هم على حق؟
    Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt für den IStGH, zu riskieren, sich in einer ähnlichen Kontroverse zu verfangen. Die Probleme, die aus der Beschäftigung mit Vorwürfen des Angriffskrieges erwachsen würden, würden seine Kritikern, die behaupten, er sei eine hochgradig politisierte Institution, mit Munition versorgen. News-Commentary الآن ليس الوقت المناسب لمجازفة المحكمة الجنائية الدولية بتوريط نفسها في جدال مماثل. والواقع أن القضايا التي قد تثار نتيجة للتعامل مع ادعاءات العدوان من شأنها أن تقدم المزيد من الذخيرة لمنتقدي المحكمة الجنائية الدولية، الذين يزعمون في الأساس أن المحكمة ليست أكثر من مؤسسة مسيسة.
    Diejenigen, die argumentieren, eines oder mehrere Länder der Euro-Peripherie sollten einen „Urlaub“ vom Euro nehmen, unterschätzen sowohl die wirtschaftlichen als auch die politischen Auswirkungen eines solchen Schritts. Das Gefühl des Versagens, der Vertrauensverlust und der Schaden, der vielen zugefügt würde, wenn zwei oder drei Länder den Euro verlassen müssten, würden die gesamte Union erschüttern. News-Commentary إن هؤلاء الذين يزعمون أن واحدة أو أكثر من الدول الواقعة على أطراف منطقة اليورو لابد أن تأخذ "إجازة" من اليورو يستخفون بالعواقب الاقتصادية والسياسية المترتبة على مثل هذا التحرك. فالشعور بالفشل، وفقدان الثقة، والأضرار التي قد تلحق بكثيرين إذا اضطرت دولة أو اثنتين إلى ترك منطقة اليورو، كل هذا من شأنه أن يزعزع أركان الاتحاد بالكامل.
    Heute Abend wurden mein Sicherheitsdienst und ich angegriffen, von einem dieser gesetzlosen Selbstjustizler, die vorgeben, diese Stadt zu beschützen. Open Subtitles "الليلة تعرّض حارساي وإيّاي لهجوم من قبل أحد أولئك المقتصّين الجانحين" "الذين يزعمون حماية هذه المدينة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus