"الذي أود" - Traduction Arabe en Allemand

    • was ich
        
    • möchte ich
        
    Und was ich ihnen sagen möchte, ist, dass wir den Schatten nicht sehen und das Licht auch nicht. Wir sehen die Quelle des Lichtes. TED و الذي أود أن أخبركم إياه هو أننا لا نرى الظل, ولا نرى النور أيضاً. فنحن نرى مصدر الضوء.
    was ich dafür geben würde, den Ausdruck auf dem Gesicht des Generals zu sehen. Open Subtitles ما الذي أود ألا أمنحه لأرى النظرة على وجه الجنرال
    Ich habe Lady Whitmores Krankenakte noch mal angesehen und alles war normal, was ich hätte wissen sollen, wenn ich sie noch mal überprüft hätte, bevor ich unbegründete, grundlose und unverschämte Anschuldigungen von mir gebe. Open Subtitles راجعت السجلات الطبية سيدة يتمور مرة أخرى، وكان كل شيء طبيعي ، الذي أود أن يكون على علم إذا كان لي نقرا مزدوجا فحص
    Der Sicherste. Aber es wäre nicht das, was ich gerne machen würde. Open Subtitles والأمن أيضاً، ولكنه ليس الإقتراح الذي أود فعله
    Und ein Stück Technik möchte ich Ihnen ans Herz legen, dieses Teleskop betreffend, den Spiegel. TED والقطعة الهندسية الذي أود أن أترككم معها فيما يتعلق بهذا التلسكوب هي المرآة.
    Und zwar möchte ich dies auf der Zeitskala des Lebens der Erde anschauen. TED والمقياس الذي أود أن أنظر إلى ذلك من خلاله هو المقياس الزمني للحياة على الأرض.
    Und ich wollte schon immer einen Mann, und ich wollte immer einen Job, wo ich das arbeiten kann, was ich arbeiten will. Open Subtitles وطالما رغبت أن أجد زوجاً ودائماً ما رغبت بالحصول على عمل لأقوم بالعمل الذي أود القيام به
    Das Einzige, was ich noch vorschlagen würde, ist, dass du vor deinem ersten Satz auf ihren mit einem freudlosen Lächeln reagierst. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أود أقتراحه، قبل جملتك الأولى، أنّك سترد على جملتها بضحكة مكتومة.
    Ich komme nicht umhin, mich zu fragen, was ich an ihrer Stelle erreichen könnte. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول, لكنني اتسائل... ما الذي أود تحقيقهُ بدلاً من ذلك؟
    Das ist eine komplette Lexika-Sammlung, zusammengeklebt und geschliffen, und während ich darin herumschneide, wähle ich das, was ich behalten will. TED هذه مجموعةٌ كاملةٌ من الموسوعات وصلتها ورَمَّلْتُهَا معاً، خلال نحتي لها. أقرر ما الذي أود أن أختاره .
    Ich wurde Softie genannt, aber ich bin kein Softie mehr, denn ich weiß jetzt, wer ich wirklich bin, was ich wirklich tun möchte, und das ist etwas Wunderbares. TED لقد كنت أدعى باللطيف ولكنني لم أعد كذلك أبداً لإنني إكتشفت من أنا بالفعل ، وما الذي أود القيام به وهناك شيء جميل للقيام بذلك .
    was ich also fragen möchte, ist dies: Wenn der Computer sich zu dem Hauptmittel der Medien- und Unterhaltungswelt entwickelt, wie sind wir hier gelandet? TED لذلك فالسؤال الذي أود طرحه هنا هو : إذا أصبح الكمبيوتر بالفعل هو الأداة الرئيسية لدينا في مجال الإعلام والترفيه ، فكيف وصلنا الى هذه النقطة ؟
    Und nun, zur Zusammenfassung, das ist, was ich an Sie weitergeben wollte. Ich werde noch ein kleines Zitat aus " Der Kleine Prinz" stehlen. TED و هكذا, كاستنتاج, درسي الذي أود أن أنقله لكم, كان هذا هاهنا. و أنا سأقوم بسرقة حكمة صغيرة من "الأمير الصغير."
    Und was ich hauptsächlich von Ihnen allen gerne verlangen würde, wenn Sie in Ihre Länder zurückkehren oder hier bleiben, verlangen Sie von Ihrer Regierung eine integrierte Nahrungspolitik. TED والشيء الرئيسي الذي أود بحقّ أن أطلبه منكم جميعا عندما تعودون إلى بلدانكم ، أو إذا بقيتم هنا، أن تطالبوا حكومتكم بسياسة غذاء متكاملة.
    Und was ich noch erwähnen sollte: Das Vitamin D hat sich nicht verändert. TED والشيء الآخر الذي أود أن أذكره لم يحدث أي تغيير في فيتامين (د)
    Und ich weiß nicht, was ich tun würde. Open Subtitles و لا أعلم ما الذي أود فعله
    Als zweites möchte ich gerne dieses zeigen -- machen Sie es mir bitte wieder nach. TED الشيء الثاني الذي أود أن أشرحه هو هذا-- أرجو أن تقوموا بمحاكاتي مرة اخرى.
    Mit dem Kerl, der die Stadt so schnell verlassen will, nachdem sein Kollege ermordet wurde, möchte ich gerne sprechen. Open Subtitles الرجل هرب من المدينة بسرعة بعد مقتل زميله هذا هوَ الرجل الذي أود التحدث معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus