"الذي ما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Was
        
    • die nach wie
        
    • haben und von denen
        
    Kannst du dir vorstellen, Was wir mit all dem Geld machen können? Open Subtitles هل بإمكانك تصور ما الذي ما يمكن فعله بكل هذا المـال؟
    Dieses Ding, welches in dem Safe war, den niemand aufmachen sollte, wissen wir, Was es ist? Open Subtitles إذًا ذاك الكائن الذي كان في السرداب الذي ما تعيَّن أن يفتحه أحد، أنعلم ماهيّته؟
    Ich habe furchtbare Albträume, wegen all dem, Was ich zu Kriegszeiten mitbekommen habe, insbesondere die toten Körper von kleinen Kindern. TED أعاني من كوابيس فظيعة ، بسبب كل الذي ما شهدته خلال الحرب، خصوصاً الجثث الهامدة للأطفال الصغار.
    feststellend, dass die Vorfälle von Seeräuberei und die bewaffneten Raubüberfälle auf See in den Gewässern vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يرى أن أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب في البحر قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    besorgt über die wiederkehrenden Dürren, die in den dürreanfälligen Landesteilen und den weidewirtschaftlich genutzten Gebieten mit schwacher Infrastruktur und niedrigen Entwicklungskapazitäten zu schweren Ernteausfällen geführt haben und von denen immer noch Millionen Menschen betroffen sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر في الملايين من جراء أوجه الضعف الخطيرة للمحاصيل في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلد، وفي المناطق الرعوية ذات الهياكل الأساسية الضعيفة والقدرات الإنمائية المنخفضة المستوى،
    Doch Was bleibt unserem Helden in dieser Stunde? Er hat mit seinem eigenen vergrößerten Herzen zu tun, das, wenn auch erschöpft, weiter schlägt. News-Commentary ولكن ماذا يستطيع بطلنا أن يفعل في هذه الساعة؟ إنه مشغول بقلبه المتضخم الذي ما زال ينبض رغم ما ألم به من إرهاق وكلل.
    Was... Was ist los mit euch? Open Subtitles هدؤوا أعصابكم ، ما الذي ما خطبكم بحق السماء يا رجال؟
    Ich lese den Bericht nochmals. Vielleicht finde ich Was. Open Subtitles أنا سأقرأ على هذا التقرير ثانية ويرى الذي ما عدا بإنّني يمكن أن أجيء به.
    Was sollten wir denn sonst an so einem Abend hier tun? Open Subtitles ما الجديد؟ حسنا، الذي ما عدا ذلك نكون عمل خارج هنا في ليل مثل هذا؟
    Ich weiß nicht, Was ich sagen soll. Open Subtitles أنا لا أعرف الذي ما عدا بإنّني يمكن أن أقول. فقدته.
    Was sollte es sonst sein, wenn nicht etwas Übernatürliches? Open Subtitles الذي ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ ما عدا عالم ماوراء الطبيعةِ الشيءِ؟
    - Noch Was außer Unterleibsschmerzen? Open Subtitles الذي ما عدا ذلك، آلام بطنية إضافة إلى؟ الدوخة.
    Was tust du da? Open Subtitles .. وكما تعلم، أترى ما الذي ما الذي تفعله؟
    Du weißt schon, das, Was wir immer wieder gern vergessen. Open Subtitles أتتذكر ذلك الشيء الذي ما إنفكينا عن نسيانه؟
    Und da Sie auch schon hier sind, bringe ich auch Was zum Frühstück mit, denn wir haben Zeit, Zeit, Zeit. Open Subtitles هل هذا الذي ما سنحصل عليه الليلة كنت أَتمنّى لو أنَّك أخبرتُني. هارولد وأنا اكلنا بطّةُ ليلة أمس.
    Wann hast du jemals irgendeine Art von Sorge gegenüber Hayley oder ihrem Kind gezeigt, jenseits deiner eigennützigen Vorgaben, und Was hast du einst zu mir gesagt? Open Subtitles أو جنينها بعيدًا عن مساعيك الأنانيّة؟ وما الذي ما برحت تقوله لي؟
    Was hast du da in mein Auge gesteckt? Open Subtitles ما ذلك الشيء الذي ما فتئت تغرسه في عيني؟
    - Was machst du immer noch hier, Käferjunge? Open Subtitles ما الذي ما زلت تفعله هنا يا رجل الحشرات؟
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    besorgt über die wiederkehrenden Dürren, die in den dürreanfälligen Landesteilen und den weidewirtschaftlich genutzten Gebieten mit schwacher Infrastruktur und niedrigen Entwicklungskapazitäten zu schweren Ernteausfällen geführt haben und von denen immer noch Millionen Menschen betroffen sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجفاف المتكرر الذي ما زال يؤثر في الملايين من جراء الضعف الخطير للمحاصيل في الأجزاء المعرضة للجفاف من البلد، وفي المناطق الرعوية التي لديها بنية تحتية ضعيفة وقدرات إنمائية منخفضة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus