"الذي نعرفه" - Traduction Arabe en Allemand

    • wissen wir
        
    • kennen
        
    • den wir kannten
        
    • was wir kannten
        
    Was wissen wir über andere alte Strategien wie diese? TED ما الذي نعرفه عن الاستراتيجيات القديمة كهذه؟
    Und was wissen wir über Ökosysteme aus der Naturschutzbiologie? TED وما الذي نعرفه حول معظم الأنظمة البيئية من علم الأحياء المتحفظ؟
    (Polizistin) Er benutzt das Video als Waffe. Was wissen wir bis jetzt? Open Subtitles انه يستخدم الفيديو كسلاح ضدها ما الذي نعرفه ؟
    Er ist der Einzige, den wir kennen, der Waffen besorgen kann. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي نعرفه يمكنه الحصول على أسلحة ؟
    Um die Pillen zu bekommen, gingen wir also zum einzigen Arzt, den wir kannten. Open Subtitles ولكي نأخذ الحبوب ذهبنا الطبيب الوحيد الذي نعرفه.
    Je weiter wir uns von dem, was wir kannten, fortbewegten, desto mehr schien es, als würden wir in eine andere Welt hineingezogen werden. Open Subtitles لابعد مكان سافرنا من الذي نعرفه ... الاكثر من ذلك بدا لنا اننا منجذبين الى عالم اخر...
    Wie viel wissen wir eigentlich über diese Menschen? Open Subtitles أتعلمان، عندما تفكران بالأمر، ما الذي نعرفه عن هؤلاء الناس؟
    Was wissen wir, außer dass sie eine verrückte Katzenfrau ist? Open Subtitles حسنًا، ما الذي نعرفه عن تلك المرأة القطة المجنونة غير ما عرفناه؟
    Was wissen wir über die dritte Person im Bild? Open Subtitles ما الذي نعرفه عن الشخص الثالث في الصورة، إذًا؟
    Offenbar wissen wir nur eines sicher: Hinter wem sie her sind. Open Subtitles يبدو أن الشئ الوحيد الذي نعرفه هو بإنهم يلاحقوننا.
    Ihr Mann war nicht bei der Parade. Was wissen wir über ihn? Open Subtitles الزوج لم يكن في المسيرة ما الذي نعرفه عنه ؟
    Was wissen wir über den, den Daisy schnappte? Open Subtitles ما الذي نعرفه بخصوص ذلك الرجل الذي أمسك به ديزي ؟
    Was wissen wir noch über das Herz? TED ما الذي نعرفه غير ذلك حول القلب؟
    KM: Ja, und eins wissen wir sicher. Den Sinn zu suchen ist besser für die Gesundheit, als Unannehmlichkeiten zu vermeiden. TED كيلي ماكغونيغال: نعم، والأمر المؤكد الذي نعرفه هو أن البحث عن إعطاء معنى لحياتكم هو أفضل لصحتكم من محاولة تجنب الإزعاج.
    Was wissen wir eigentlich über diese Lecks? TED حسنا ما الذي نعرفه فعلا عن التسريبات؟
    Aber das wirkliche Problem ist, dass wir von unserer beschränkten Erfahrung geleitet werden, und bis wir eingefahrene Denkmuster überwinden, wissen wir nicht, wonach wir suchen oder wie wir dafür planen sollen. TED ولكن المشكلة تكمن في أننا محصورين في خبراتنا المحدودة ، وطالما أننا لم نفكر بشكلٍ مختلف ونخرج من نطاق التفكير الذي نعرفه ، فلن نكون قادرين على معرفة ما نبحث عنه ، أو كيف نخطط للبحث عنه.
    Es war einfach eine Grafik, um zu zeigen, weshalb mehr Frauen an Herzleiden sterben, trotz der guten Therapien, die wir kennen und anwenden. TED وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه
    Und hier auf der Erde werden wundervolle Experimente unternommen, um zu versuchen, Leben aus dem Nichts zu erschaffen, Leben, das sich vielleicht gänzlich von den DNS-Formen unterscheidet, die wir kennen. TED وهنا على الأرض، تتم تجارب مذهلة من أجل صنع الحياة من لا شيء، أشكال حياة ربما مختلفة عن أشكال الحمض النووي الذي نعرفه.
    Der Kerl, den wir kannten, ist nicht mehr da. Open Subtitles الرجل الذي نعرفه قدّ ولّى.
    Ja, aber er ist nicht einmal der Doppelgänger des Dr. Wells, den wir kannten, denn dieser Dr. Wells wurde vom Reserve Flash übernommen, der in Wirklichkeit Eobard Thawne war und Eddies entfernter Verwandter aus der Zukunft. Open Subtitles (روني) و(إدي)؟ أجل ولكنه ليس شبيه الدكتور (ويلز) الذي نعرفه لأن (ويلز) ذلك قد استحوذ على جسمه البرق العكسي
    Ihre Schiffe waren wie Drachen, getragen auf dunklen Wolken aus fernen Landen, zu uns gekommen, um alles zu vernichten, was wir kannten und liebten. Open Subtitles سُفن التنين تحضر إلينا مقاتلين من بلاد بعيدة " لتتجه للشرق, للمكان الذي نعرفه " ( أنا هيروارد نورثمبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus