"الذي نعيش فيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • der wir leben
        
    • dem wir leben
        
    • leben wir
        
    • Gesellschaft
        
    Um die Welt zu verstehen, in der wir leben, erzählen wir Geschichten. TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Dies ist eine grundlegende Veränderung, ein tiefgreifender Wandel in der Wirtschaftswelt, in der wir leben. TED وهذا ما أظنه، محيطا من التغييرات، تغيير عميق في اقتصاد العالم الذي نعيش فيه.
    Sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. Open Subtitles أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم
    Er behauptet, dass das Universum, in dem wir leben, mathematisch sehr elegant sei. TED يدعي أن الكون الذي نعيش فيه راقي رياضيًا جدًا.
    Heutzutage leben wir in einer Gesellschaft, in der eine Waffe für... jeden, der etwas taugt... unabdinglich ist, damit er sich jederzeit verteidigen kann. Open Subtitles في هذا الزمن و في المجتمع الذي نعيش فيه من حق كل شخص أن يحمل سلاحا كي يحمي نفسه
    Das ist die Gesellschaft, in der wir leben. Open Subtitles و ماذا بأمكاننا أن نفعل ؟ أنه المجتمع الذي نعيش فيه.
    Du musst eine Meinung über die Welt, in der wir leben, haben. Open Subtitles يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه لدي
    Wissen Sie, wir denken oft, dass Sprache die Welt, in der wir leben, widerspiegelt, aber das stimmt nicht. TED أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح.
    und sind dadurch leider so abgelenkt, dass wir nicht mehr in der Welt, in der wir leben, präsent sind. TED والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه.
    Und das ist tatsächlich die Wirklichkeit, in der wir leben, würde ich sagen. TED وبالفعل، أود أن أقول هذا هو الواقع الذي نعيش فيه.
    Das ist wahr. So funktioniert die Welt, in der wir leben. TED ذلك صحيح. تلك هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه.
    Ich glaube, eines der Probleme mit Schulmathematik ist die Tatsache, dass die Schulen Mathematik nicht im Kontext der Welt sehen, in der wir leben. TED إني أعتقد أن المشكل في تعليم الرياضيات هو أنه لا يرتكز حول علاقة الرياضيات بالعالم الذي نعيش فيه.
    Ich kann nicht glauben, dass dies die Welt ist, in der wir leben. Open Subtitles لا أستطيع أن أُصدق إن هذا هو العالم الذي نعيش فيه
    Dabei war alles, was ich tat, zu versuchen, der Menschheit zu helfen, ein profunderes Verständnis von der Welt, in der wir leben, zu bekommen. Open Subtitles في حين أن كل ما قمت به هو مساعدة الإنسانية للوصول إلى فهم أعمق للعالم الذي نعيش فيه.
    Nun, Sie sind noch hier, also muss ich annehmen, dass Sie ein neues Verständnis für die Welt haben, in der wir leben. Open Subtitles حسنا، كنت لا تزال هنا، وذلك لدي لنفترض لديك فهم جديد للعالم الذي نعيش فيه.
    Das ist ein Teil der Welt, in der wir leben. Open Subtitles إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه.
    Lieber Gott, wir danken Dir für diese Speise und für den sicheren Ort, an dem wir leben. Open Subtitles يارب، نشكرك على هذه الوجبة وعلى هذا المكان الآمن الذي نعيش فيه
    Während wir also den Kontext unserer Identität verlieren wird es unglaublich wichtig, dass das was man mitteilt der Kontext der gemeinsamen Erzählung wird und das der Kontext wird in dem wir leben. TED لذا ، ونحن نفقد سياق هويتنا ، يصبح من المهم جداً ان ما تشارك به يصبح في سياق الحكايات المشتركة ، يصبح السياق الذي نعيش فيه.
    Das ist der Planet, auf dem wir leben. Tun Sie nicht so, als ob er das nicht ist. TED هذا هو كوكبنا الذي نعيش فيه . لا تتظاهروا إنه ليس كذلك .
    Genau. In so einer Welt leben wir heute. Open Subtitles بالضبط ، هذا هو العالم الذي نعيش فيه اليوم
    Schuld ist diese tierverachtende Gesellschaft. Open Subtitles إنه ليس خطأك. إنه خطأ المجتمع الذي نعيش فيه , يكره الحيوانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus