"الذي وقعته" - Traduction Arabe en Allemand

    • das von
        
    • unterzeichneten
        
    • zu unterstützen
        
    mit Besorgnis im Hinblick auf die fortgesetzten Verstöße gegen das Muster-Abkommen über die Rechtsstellung der Truppen, das von Äthiopien unterzeichnet und dessen Achtung von Eritrea zugesagt wurde, UN وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه،
    9. fordert die Taliban-Behörden auf, das von den Vereinten Nationen und den Taliban unterzeichnete Zusatzprotokoll zu der Vereinbarung vom 13. Mai 1998 über die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen in Afghanistan vollinhaltlich umzusetzen; UN 9 - تهيب بسلطات الطالبان العمل على التنفيذ الكامل للبروتوكول التكميلي لمذكرة التفاهم المؤرخ 13 أيار/مايو 1998، الذي وقعته الأمم المتحدة والطالبان، بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان؛
    unter Hinweis auf seine Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    12. fordert die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens und des Kommuniqués, das die Vereinten Nationen und die Regierung der nationalen Einheit am 28. März 2007 in Khartum unterzeichneten, auf, alle humanitären Einsätze in Sudan zu unterstützen, zu schützen und zu erleichtern; UN 12 - يدعو الأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية، في الخرطوم، في 28 آذار/مارس 2007، إلى توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt insbesondere die Berliner Erklärung zur Drogenbekämpfung im Rahmen der von Afghanistan und seinen Nachbarstaaten unterzeichneten Erklärung von Kabul über gutnachbarliche Beziehungen sowie die für den 18. und 19. Mai 2004 in Doha anberaumte Konferenz zur regionalen Polizeikooperation. UN “ويرحب مجلس الأمن بوجه خاص بإعلان برلين المتعلق بمكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار الذي وقعته أفغانستان والدول المجاورة لها وبالمؤتمر المزمع عقده في الدوحة يومي 18 و 19 أيار/مايو بشأن التعاون الإقليمي في مجال الشرطة.
    sowie in Bekräftigung seiner Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (“اتفاق لينا - ماركوسي”)، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    in Bekräftigung seiner Unterstützung des am 24. Januar 2003 von den ivorischen politischen Kräften in Linas-Marcoussis unterzeichneten Abkommens (S/2003/99) ("Abkommen von Linas-Marcoussis"), das von der Konferenz der Staatschefs über Côte d'Ivoire am 25. und 26. Januar in Paris gebilligt wurde; UN وإذ يؤكد من جديد تأييــــده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينـــا - ماركوســـــي في 24 كانـــون الثاني/ينايــــــــر 2003 (S/2003/99) (``اتفاق لينا - ماركوسي'')، الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار المعقود في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير،
    mit dem Ausdruck seiner nachdrücklichen Unterstützung für das von der Regierung des Staates Eritrea und der Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien am 18. Juni 2000 in Algier unterzeichnete Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten (S/2000/601) und für das spätere, von den Parteien am 12. Dezember 2000 in Algier unterzeichnete Umfassende Friedensabkommen (S/2000/1183), UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي لاتفاق وقف الأعمال القتالية الذي وقعته حكومة دولــة إريتريا وحكومة جمهوريــة إثيوبيــا الاتحاديــة الديمقراطيــة في الجزائــر العاصمــــة فــي 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) واتفاق السلام الشامل الموقع لاحقا من الطرفين في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183)،
    17. fordert die Parteien des Umfassenden Friedensabkommens und des Kommuniqués, das die Vereinten Nationen und die Regierung der nationalen Einheit am 28. März 2007 in Khartum unterzeichneten, auf, alle humanitären Einsätze und das gesamte humanitäre Personal in Sudan zu unterstützen, zu schützen und zu fördern; UN 17 - يدعو أطراف اتفاق السلام الشامل والبيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية، في الخرطوم، في 28 آذار/مارس 2007، إلى توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية والعاملين فيها في السودان وتيسيرها؛
    Im Austausch gegen die Verlängerung des Stützpunktvertrages stimmte Russland zu, den Preis für das Gas, das es der Ukraine verkauft, um 30% zu reduzieren. Dies stellte eine Abkehr von dem von der früheren Ministerpräsidentin Julia Timoschenko im Januar 2009 unterzeichneten Vertrag dar, der eine 17 Tage währende Gaskrise beendet hatte. News-Commentary وفي مقابل تمديد الاتفاقية بشأن هذه القاعدة، وافقت روسيا على خفض سعر الغاز الذي تبيعه إلى أوكرانيا بنسبة 30%، وهذا يعني إلغاء عقد يناير/كانون الثاني 2009 الذي وقعته رئيسة الوزراء السابقة يوليا تيموشينكو، والذي أنهى أزمة الغاز التي دامت سبعة عشر يوما.
    Der Sicherheitsrat appelliert an die Mitgliedstaaten, weiterhin die UNMEE zu unterstützen und Beiträge an den gemäß Resolution 1177 (1998) des Sicherheitsrats eingerichteten und in Artikel 4 Absatz 17 des Umfassenden Friedensabkommens zwischen den Regierungen Äthiopiens und Eritreas vom 12. Dezember 2000 genannten Treuhandfonds zu entrichten, um den Demarkationsprozess zu unterstützen. " UN ”ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم للبعثة والتبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا فــي 12 كانــون الأول/ديسمبر 2000، من أجل دعم عملية ترسيم الحدود“.
    6. appelliert an die Mitgliedstaaten, die UNMEE auch weiterhin zu unterstützen und Beiträge an den gemäß Resolution 1177 (1998) eingerichteten und in Artikel 4 Absatz 17 des Umfassenden Friedensabkommens zwischen den Regierungen Äthiopiens und Eritreas vom 12. Dezember 2000 genannten Treuhandfonds zu entrichten, um den Demarkationsprozess zu unterstützen; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الدعم المتواصل للبعثة وتقديم التبرعات للصندوق الاستئماني، المنشأ عملا بالقرار 1177 (1998) والمشار إليه في المادة 4 (17) من اتفاق السلام الشامل الذي وقعته حكومتا إثيوبيا وإريتريا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، دعما لعملية ترسيم الحدود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus