Ich kann nicht der Bote sein, der noch mehr schlechte Nachrichten bringt. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أكون الرسول الذي يجلب المزيد من الأخبار السيئة |
Den Franzosen, der das Bier bringt! | Open Subtitles | ربما ذلك الضفدع الذي يجلب الجعة ربما هو الذي سيرضيكِ |
Wenn nicht in den Pflanzen und Bäumen, dann im Wind und Regen, der ihnen Nahrung bringt. | Open Subtitles | إذا لا تكون في النباتات و الأشجار إذاً في الرياح و المطر الذي يجلب لهم القوت |
Der gelbe Frosch bringt freitags den schwarzen Frosch. | Open Subtitles | نعم أنه الضفدع الاصفر الذي يجلب الضفادع السوداء الجمعة |
Ich leite ein Team, dass das Internet in Teile Afrikas bringt, wo es keines gibt. | Open Subtitles | أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها |
Irgendein Idiot bringt immer zu Schießereien ein Messer mit. | Open Subtitles | هناك دائما واحد الحمار الذي يجلب سكينا لمعركة بندقية. |
Nur vierblättriger Klee bringt Glück. | Open Subtitles | البرسيم رباعي الأوراق هو الذي يجلب الحظ و ليس البرسيم العادي. |
Welcher Vollpfosten bringt seine Tochter zu solch einem Ort? Welches Haus ist eures? | Open Subtitles | ما هو نوع الحقير الذي يجلب إبنته لمكان مثل هذا ؟ إذن , أي منزل هو ملكك ؟ |
Heroin ist das Einzige, das Geld bringt. | Open Subtitles | الهيروين هو الشيء الوحيد الذي يجلب المال هنا |
Das leistet der Index des sozialen Fortschritts. Es erweitert die Debatte über Entwicklung, es ist nicht BIP allein. Es ist inklusives, nachhaltiges Wachstum, was die wirklichen Verbesserungen für das Leben der Menschen bringt. | TED | وهذا ما يفعله مؤشر التقدم الاجتماعي: انه يعيد صياغة النقاش حول التنمية، ليس فقط حول الإنتاج الإجمالي المحلي، لكن النمو الشامل والدائم الذي يجلب تطورات حقيقية في حياة الناس. |
Die beste Entscheidung, die ein Mensch treffen kann, ist die, die ihm das Höchstmaß an Genuss einbringt und kein Leid mit sich bringt. | TED | بالنسبة لمتبعي مذهب المتعة، فالخيار الأفضل الذي يختاره الشخص لنفسه، هو الخيار الذي يجلب له أكبر مقدار ممكن من المتعة. وفي الوقت نفسه لا يسبب له أي ألم. |
Also, was bringt einen Typen wie dich an einen Ort wie diesen? | Open Subtitles | ما الذي يجلب فتى مثلك إلى مكان كهذا؟ |
Sie hatte zwei Schwämme in der Hand, und zwei an den Knien. Meine Mutter war äußerst saugfähig. (Gelächter) Und sie krabbelte hinter mir her und sagte: "Wer bringt die Fußabdrücke hier ins Haus?" | TED | كان تمسك أسفنجتين في يديها وأثنين مربوطة في ركبتيها،أمي كانت بالكامل ماصّة وهي تزحف خلفي وتقول "من الذي يجلب آثار الأقدام إلى المبنى!؟" |
(Applaus) Also, was bringt die unterschiedlichen Stakeholder an den Tisch? | TED | (تصفيق) إذن ما الذي يجلب القطاعات أو الكيانات المختلفة لطاولة الحوار؟ |
Es bringt mir Glück. | Open Subtitles | ما الذي يجلب إليك الحظ. |
Wer bringt ein Ei mit zu einem Tatort? | Open Subtitles | الذي يجلب بيضة إلى a مشهد جريمة؟ |
Liebe bringt uns neues Leben... | Open Subtitles | الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة |
Natürlich ist der amerikanische Held, der in diesem Film feindliche Ureinwohner bekämpft, in bewährter Hollywoodmanier unschuldig und moralisch – ein widerstrebender Kämpfer, der barbarischen Wilden Demokratie oder zumindest Gerechtigkeit bringt. In Avatar illustrieren die Kernthemen alles, was aus Sicht der Amerikaner bei der Außenpolitik ihres Landes schief gegangen ist. | News-Commentary | ففي تقاليد هوليود بطبيعة الحال، يظهر البطل الأميركي الذي يحارب عدواً من السكان الأصليين بمظهر البريء المناصر للقيم الأخلاقية، والمحارب المضطر الذي يجلب الديمقراطية، أو على الأقل العدالة، إلى متوحشين همجيين. أما في فيلم "أفاتار" فإن المواضيع الأساسية تسلط الضوء على كل ما حدث من انحراف في نظرة الأميركيين إلى أنفسهم فيما يتصل بالسياسة الخارجية للبلاد. |