"الذي يربط" - Traduction Arabe en Allemand

    • und Schiffsverbindung
        
    • verbindet
        
    • mit dem
        
    • zwischen
        
    13. fordert die Wiedereröffnung der Bahn- und Schiffsverbindung zwischen Kisangani und Kindu, um die Auslieferung der humanitären Hilfsgüter sowie den Zugang für das humanitäre Personal zu erleichtern; UN 13 - تدعو إلى إعادة فتح خط السكك الحديدية/المواصلات النهرية الذي يربط بين كيسانغاني وكيندو لتسهيل تسليم المساعدة الإنسانية وكذلك لوصول موظفي الشؤون الإنسانية؛
    Das, was bilateral symmetrische Tiere verbindet, ist, dass ihre Körper um Bewegung herum entworfen sind. TED الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة.
    Der rote Faden, der diese alle verbindet, ist unsere Abhängigkeit von Kohlenstoff-basierenden Kraftstoffen wie dreckige Kohle und ausländisches Öl. TED الخيط الذي يربط بينهم جميعاً، هو إدماننا للوقود الكربوني، مثل الفحم الملوث والنفط الأجنبي.
    Und hier sind wieder mehrere Zehnmillionen Verbindungen, die dieses Geflecht eines sozialen Netzes ergeben und aufzeigen, wie sie mit dem Inhalt der Sendungen korrelieren. TED ، الآن ، مجددا، لدينا عشرات الملايين من الروابط و الذي يعطينا النسيج الرابط الذي يربط البيان الاجتماعي و كيف يربطون بالمحتوى.
    Dies ist die Seidenstraße, die das chinesische Reich mit dem römischen Reich verband. TED هو طريق الحرير الذي يربط بين الإمبراطورية الصينية والإمبراطورية الرومانية
    Durch Verwitterung, durch UV-Licht, durch Oxidierung schrumpft das Bindemittel Bitumen zwischen den Aggregaten, und wenn es schrumpft, bekommt es Mikrorisse und enthaftet sich von den Aggregaten. TED بسبب التجوية، بسبب الأشعة فوق البنفسجية، بسبب التأكسد هذا الإسمنت، هذا القار الصمغ الذي يربط بين المجاميع سيتقلص و إذا تقلص ستحدث شقوق مجهرية و ستتظى المجاميع إلى طبقات رقيقة
    Obwohl wir der Frage intensiv nachgehen, lässt sich derzeit keine Verbindung zwischen Handys und Gehirntumoren nachweisen. Open Subtitles "بالرغم من أننا بشكل ثابت نستكشف عن الموضوع "حالياً، ليس هناك دليل مباشر "الذي يربط إستعمال الهاتف الخلوي
    Diese Frage kam mir in den Sinn: Wie sieht der Kegel aus, der Sonne und Erde verbindet, könnte man diese beiden Sphären verbinden? TED وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟
    - Du willst also einen Teil des Kanals... der Wolfram und Hart mit den anderen Dimensionen verbindet, haben. Open Subtitles اذا هذا تفكيرك المبدع تُريدُ المُحَاوَلَة وقَصّ قطعة مِنْ القناةِ الذي يربط ولفرام آندهارت بالأبعادِ الأخرى
    Der Grund, warum es ins Stocken geriet, sind Bürgerproteste, weil die Straße nicht wieder geöffnet wurde, um sie mit dem Rest der Stadt zu verbinden. TED ويرجع السبب في إقامته أساسا إلى سخط الجمهور لأنهم لم يعيدوا افتتاح الشارع الذي يربط الجزء الخلفي بباقي المدينة
    Was den Tänzer mit dem Mörder verbinden würde. Open Subtitles الذي يربط الراقص بجريمة القتل
    Ich bin bei Kilometer 60 auf der Strecke zwischen Salta und... Open Subtitles في الطريق الذي يربط "سالتا" مع "بوينس أيرس"
    Ich habe eine Reifenpanne bei Kilometer 60 auf der Strecke zwischen Salta und Cafayate. Open Subtitles أنا أخبرُك أنني تعرضتُ لثقب في عجلة السيارة على بعد 60 كم بالطريق الذي يربط "سالتا" مع "بوينس آيرس"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus