Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft ist zerbrechlich. | TED | ان الرابط بين الماضي والحاضر اصبح هشاً جداً |
Was ist also die Verbindung zwischen dem Herzen der USA und dem Golf von Mexiko? | TED | إذًا ما الرابط بين عمق الولايات المتحدة وخليج المكسيك؟ |
Bis vor kurzem war man sich nicht sicher, wie eng die Verbindung zwischen den Skythen und den Amazonen der griechischen Mythologie ist. | TED | حتى عهد قريب، لم يتأكد أحد من قوة الرابط بين السكوثيون وأسطورة الأمازونيات الإغريقية. |
Das Band zwischen Herrn und Sklaven wurde bereits gelöst... | Open Subtitles | الرابط بين السيد والعبد.. قد تم فكه بالفعل |
Das Band zwischen Mutter und Erstgeborenem ist am stärksten, ich weiß, dass du das auch spürst. | Open Subtitles | الرابط بين الأم ومولودها البكر بينهما أقوى الروابط أعرف أنك تشعر بذلك أيضا |
die zwischen einem Jungen und seiner Mutter, die nicht wollte, dass er so schnell größer wurde. | Open Subtitles | مثل الرابط بين الطفل والأم التي لم ترد أن يكبر بسرعة |
Die Verbindung zwischen Mündeln und Lichtwächtern braucht Zeit. | Open Subtitles | يتطلب وقتاً ليحصل الرابط بين المهامو المرشدينالبيض. |
Aber diese Verbindung zwischen dem sehr Großem und dem unsagbar Kleinen hat bereits einen Krieg entzündet zwischen den zwei größten noch lebenden Physikern. | Open Subtitles | .. لكن هذا الرابط بين عالمي الكبائر والصغائر سبق أن أشعل فتيل الحرب بين اثنين من أعظم علماء الفيزياء الأحياء |
Es gibt nichts Vergleichbares, wie die Verbindung zwischen Eltern und Kind. | Open Subtitles | ليس هنالكَ شيء مثل الرابط بين الأهل و الأطفال |
Wo ist also die Verbindung zwischen diesen beiden Gebieten? | TED | إذاً فما الرابط بين هذين الأمرين؟ |
Nun, die Verbindung zwischen Biologie und DNA und Leben ist sehr spannend, was Kopernikus angeht, denn sogar damals haben seine Anhänger ziemlich schnell den nächsten logischen Schritt gemacht, zu fragen: Wenn die Erde nur ein Planet ist, was ist dann mit Planeten, die andere Sterne umkreisen? | TED | الآن ، الرابط بين علم البيولوجي والحمض النووي والحياة محير جداً عندما نتحدث عن كوبرنيكوس لأنه ، حتى في ذلك الوقت ، أتباعه قاموا بالخطوة المنطقية بسرعة وهي التساؤل : إذا كانت الأرض هي فقط كوكب ، فماذا عن الكواكب المحيطة بالنجوم الأخرى؟ |
Die Verbindung zwischen dem Nachahmungstäter und Garrett Jacob Hobbs könnte familiär sein. | Open Subtitles | قد يكون الرابط بين القاتل المقلّد و(غاريت جايكوب هوبز) رابط عائليّ |
- Thelma. Da ist unsere Verbindung zwischen Ditlev und Alberg. | Open Subtitles | هذا هو الرابط بين البيرغ و ديتليف |
Ich werde ihm sagen, dass wir die Verbindung zwischen den Namen auf Kazmir Liste kennen. | Open Subtitles | سأخبره بأننا وصلنا لمعرفة الرابط بين الأسماء على قائمة "كازمير" |
Was ist die Verbindung zwischen Wolsk und Rostow? | Open Subtitles | ما هو الرابط بين فولسك وروستوف ؟ |
Die Verbindung zwischen dem Körper und dem Dornfortsatz. Ja. | Open Subtitles | الرابط بين الجسم والناتئ الشوكي. |
Ich habe nach einer Verbindung zwischen Leonard Barnes und irgendjemand anderem aus Rockwells Leben gesucht. | Open Subtitles | كلا، كنتُ أبحث عن الرابط بين (لينارد بارنز) وأيّ شخص آخر في حياة (روكويل). |
Oder die zwischen einer Frau und ihrem Freund, der ihr den Vertrauensbruch nicht verzeihen konnte. | Open Subtitles | أو الرابط بين المرأة والعشيق الذي لم يستطع مسامحتها لخيانتها |
Oder die zwischen einer Kiste guten Weines und einer Hausfrau, die nicht hatte zugeben wollen, dass sie ein Problem hatte. | Open Subtitles | أو الرابط بين قضية النبيذ وربة البيت التي لم ترد الأعتراف ... بأن لديها مشكلة |