Das AIAD plant, seine Überprüfung im dritten Quartal 2001 abzuschließen. | UN | ويخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإكمال استعراضه في الربع الثالث من عام 2001. |
Ich habe bis zum dritten Quartal in zwei Jahren von jetzt Zeit, um diesen Ertrag zu melden. | Open Subtitles | لديّ حتى الربع الثالث من سنتين من الآن لكيّ أقدم تقريراً على الدخل، |
Allerdings ist deine Anhörung bei der Beförderungskommission nicht vor dem dritten Quartal des Jahres 2186. | Open Subtitles | ومع ذلك، جلستك مع مجلس الترقيات ليس من المقرر حتى الربع الثالث من العام 2186. |
Zudem wächst die spanische Volkswirtschaft seit dem dritten Quartal letzten Jahres wieder; in diesem Jahr dürfte ihr Wachstum rund 1% betragen. Falls das BIP im kommenden Jahr wie erwartet um ca. 2% wächst, wird Spanien damit über dem Durchschnitt der Eurozone liegen und ein Umfeld schaffen, das einem deutlichen langfristigen Beschäftigungszuwachs förderlich ist. | News-Commentary | لقد عاد الاقتصاد الاسباني الى النمو في الربع الثالث من العام الماضي وهو في طريقه للنمو بحوالي 1% هذا العام ولو تمكن الناتج المحلي الاجمالي من النمو بحوالي 2% في العام القادم كما هو متوقع فإن اسبانيا سوف تتفوق على معدل منطقة اليورو وتخلق ظروف تساعد في تحقيق مكاسب طويلة المدى تتعلق بالتوظيف. |
Infolgedessen kühlte sich die chinesische Wirtschaft bis zum vierten Quartal 2007 ab – also ein Jahr bevor die Finanzkrise ausbrach. Die vierteljährliche Wachstumsrate verlangsamte sich von 13 % im vierten Quartal 2008 auf 9 % im dritten Quartal 2009. | News-Commentary | نتيجة لهذا، بدأ الاقتصاد الصيني يبرد في الربع الأخير من عام 2007 ـ قبل عام واحد من اندلاع الأزمة المالية العالمية. كما انخفض معدل النمو ربع السنوي من 13% في الربع الأخير من عام 2008 إلى 9% في الربع الثالث من عام 2009. |
Zweitens unternahm Obama keinen ernsthaften Versuch, die wirtschaftlichen Unstimmigkeiten zwischen den USA und China, vor allem im Bereich des Handels, zu lösen. Nachdem China einen scheinbar ewig andauernden Außenhandelsüberschuss aufweist, sind die Devisenreserven auch während der globalen Wirtschaftskrise weiter angewachsen, wobei das Nettowachstum im dritten Quartal dieses Jahres einen Wert von 140 Milliarden Dollar erreichte. | News-Commentary | وثانياً، لم يسع أوباما بجدية إلى حل الخلافات الاقتصادية القائمة بين الولايات المتحدة والصين، وخاصة بشأن التجارة. ففي ظل الفوائض الخارجية التي أصبحت تبدو أبدية لدى الصين، استمرت الاحتياطيات من العملة الأجنبية في التراكم حتى أثناء الأزمة الاقتصادية العالمية، فشهدت نمواً صافياً بلغ 140 مليار دولار أثناء الربع الثالث من هذا العام. |
Im dritten Quartal 2013 hat sich das deutsche Exportwachstum verlangsamt, und die französischen Exporte sind zurückgegangen. Nach einem kurzfristigen Aufwärtstrend Anfang des Jahres sind auch die japanischen Exporte eingebrochen. | News-Commentary | وبالتالي فإن الحلقة الأضعف بين "الثلاثة الكبار" من الاقتصادات المتقدمة ــ منطقة اليورو ــ أصبحت تملك العملة الأقوى. وفي الربع الثالث من عام 2013، تباطأ نمو الصادرات الألمانية وانخفضت الصادرات الفرنسية. وبعد ارتفاعها في وقت سابق من العام، انكمشت صادرات اليابان أيضا. واحتفظت صادرات الولايات المتحدة فقط ببعض القوة بفضل الدولار الأضعف. |
Um sich vor dem fallenden Dollar zu schützen, wandeln China und andere Länder derzeit einen Teil ihrer akkumulierten Dollarreserven in Euro um. Der Internationale Währungsfonds schätzt, dass der Anteil des Euros an den Devisenreserven im dritten Quartal 2007 auf 26,4 Prozent angestiegen ist – von 25,5 Prozent im zweiten Quartal 2007 und 24,4 Prozent im dritten Quartal 2006. | News-Commentary | والآن تسعى الصين ودول أخرى، في محاولة لحماية نفسها من انحدار الدولار، إلى تحويل قسم من احتياطياتها المكدسة من الدولار إلى اليورو. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فقد ارتفعت حصة اليورو في احتياطيات العملات الأجنبية إلى 26.4% أثناء الربع الثالث من العام 2007، مقارنة بـِ 25.5% أثناء الربع الثاني من العام 2007، و24.4% أثناء الربع الثالث من العام 2006. |
In ähnlicher Weise lag die persönliche Sparquote Ende 2013 bei 4,9% und damit deutlich über ihrem Tiefststand von 2,3% im dritten Quartal 2005, aber sie liegt weiterhin 4,4 Prozentpunkte über dem Durschnitt der Jahre 1970-1999. Legt man diese Messgrößen an, ist die Bilanzreparatur der amerikanischen Verbraucher bestenfalls zur Hälfte abgeschlossen. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، بلغ معدل الادخار الشخصي 4.9% في أواخر عام 2013، وهو ارتفاع حاد عن المستوى الذي تدنى إلى 2.3% في الربع الثالث من عام 2005؛ ولكنه يظل أدنى من المتوسط غير المسبوق الذي سجله في الفترة 1970-1999 بنحو 4.4 نقطة مئوية. وبهذه المقاييس فإن إصلاح موازنة المستهلكين الأميركيين يصبح نصف مكتمل في أفضل تقدير. |