"الرخاء والازدهار" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wohlstand
        
    Wir müssen 2014 Schritte ergreifen, die helfen, diesen Traum Wirklichkeit werden zu lassen. Der IWF bekennt sich zur Zusammenarbeit mit seinen 188 Mitgliedsländern, um die politischen Maßnahmen festzulegen und umzusetzen, die die Wachstumsmotoren antreiben können – damit alle Menschen an neuerlichem Wohlstand teilhaben können. News-Commentary في عام 2014، يتعين علينا أن نتخذ الخطوات الكفيلة بالإسهام في تحويل هذا الحلم إلى حقيقة. وصندوق النقد الدولي ملتزم بالعمل مع بلدانه الأعضاء الـ188 من أجل تحديد وتنفيذ التدابير السياسية القادرة على تشغيل محركات النمو بكامل طاقتها ــ ورفع كل الناس إلى الرخاء والازدهار من جديد.
    Es wäre schade, wenn der EU-Familie die fröhlichen Bewohner der grünen Insel verloren gingen. Noch trauriger aber wäre es, wenn aufgrund des irischen Neins all jene, die denselben Nutzen aus der europäischen Integration ziehen möchte, der den Iren ein Leben in Wohlstand ermöglichte, nun außen vorgelassen werden. News-Commentary إنه لأمر محزن أن تخسر أسرة الاتحاد الأوروبي أهل أيرلندا المرحين النابضين بالنشاط والبهجة. إلا أن الأمر الأشد إثارة للحزن والأسى أن يتخلى الاتحاد الأوربي بسبب الرفض الأيرلندي عن كل هؤلاء الراغبين في تأمين نفس الفوائد والمزايا التي مكَّنت الأيرلنديين من تحقيق الرخاء والازدهار نتيجة لعضوية الاتحاد.
    In Zeiten, da die Arbeitslosigkeit in vielen Ländern ansteigt, brauchen wir neue Arbeitsplätze. In Zeiten, da Hunderte Millionen von Menschen, vor allem in den am wenigsten entwickelten Teilen der Welt von Armut bedroht sind, brauchen wir die Aussicht auf Wohlstand. News-Commentary في هذا الوقت حيث يتخبط الاقتصاد العالمي على نحو واضح، تتجلى أهمية النمو. ومع ارتفاع معدلات البطالة في العديد من بلدان العالم، فقد أصبحنا بحاجة إلى توفير فرص عمل جديدة. وبعد أن بات الفقر يهدد بابتلاع مئات الملايين من البشر، وخاصة في الأجزاء الأقل نمواً من العالم، فلا مناص من السعي إلى تحقيق وعود الرخاء والازدهار. ويتعين علينا أن ندرك أن تحقيق هذه الغايات ليس بعيداً عن متناول أيدينا.
    Nie zuvor in unserer Geschichte erlebten wir eine so lange Zeit der Übereinstimmung, die uns auch einen enormen Zuwachs an Wohlstand brachte. In beinahe jeder Ecke Europas hat die Demokratie Fuß gefasst und die Europäer verfügen heute über weit größere Freiheit bei der Entscheidung wo und wie sie leben, arbeiten und studieren wollen. News-Commentary في العام القادم نحتفل بمرور ستين عاماً من السلام الذي عم قسماً ضخماً من أوروبا. فلم يحدث عبر تاريخنا من قبل أن استمتعنا بمثل هذه المدة الطويلة من الوفاق، وهي نفس المدة التي شهدت نمواً هائلاً نحو الرخاء والازدهار. ولقد ضربت الديمقراطية بجذورها في كل ركن من أركان أوروبا تقريباً، وينعم أهل أوروبا الآن بحرية أعظم في الحياة، والعمل، والدراسة في أي مكان وعلى أي كيفية تناسب هواهم.
    Und schließlich ist da noch die Frage nach dem Klimawandel und möglichen Einschränkungen durch begrenzte natürliche Ressourcen – Probleme, die uns in den letzten zehn Jahren vertrauter geworden sind. Werden diese Faktoren das langfristige Wachstum bremsen, oder kann ein Übergang zu einer grünen und energieeffizienten Wirtschaft eine weitere technologische Revolution auslösen und damit den Wohlstand sogar steigern? News-Commentary وأخيرا، هناك مسألة تغير المناخ والقيود المحتملة على الموارد الطبيعية، وهي القضايا التي أصبحت مألوفة بكل أكبر على مدى العقد الماضي. فهل تتسبب هذه العوامل في إعاقة النمو في الأمد البعيد، أم أن الانتقال إلى اقتصاد يعتمد على الطاقة النظيفة قد يغذي ثورة تكنولوجية أخرى تعمل على زيادة الرخاء والازدهار حقا؟
    Zwei der extremsten Fälle (aber nicht die einzigen) sind Argentinien und Venezuela – Länder, die von den hohen Preisen ihrer Exportgüter profitiert haben, aber von der Autobahn zum Wohlstand in eine Sackgasse abgebogen sind. Irgendwann werden sie wenden und über das Gebiet des fiktiven Fortschritts zurückkehren müssen. News-Commentary وتُعَد الأرجنتين وفنزويلا من بين أكثر هذه الحالات تطرفا. فقد استفادت هاتان الدولتان من ارتفاع أسعار صادراتها ولكنها أخطأت الطريق السريع المؤدي إلى الرخاء والازدهار وانتهى بها الحال إلى طريق مسدود. وفي نهاية المطاف سوف يكون لزاماً على كل منهما أن تتخذ منعطفاً حاداً إلى الخلف عبر تضاريس التقدم الزائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus