"الرديء" - Traduction Arabe en Allemand

    • schlechte
        
    • schlecht
        
    • schlechten
        
    • lausige
        
    • schäbige
        
    Eine einzige Meldung, ob zutreffend oder nicht, über den Missbrauch von Hilfeleistungen kann den gesamten Bereich diskreditieren. Wie würden Sie sich fühlen, wenn Sie nach einer Investition in jeder Zeitung nur schlechte Nachrichten über den Kursverfall dieser Aktien und keinerlei Erfolgsmeldungen lesen? News-Commentary إن قصة واحدة، سواء كانت صحيحة أو غير صحيحة، عن كمية ضئيلة من المساعدات يساء استخدامها قد تؤدي غالباً إلى تشويه سمعة المساعدات بالكامل. تخيل كيف قد يكون شعورك إزاء الاستثمار إذا كان كل مقال تقرأه يدور فقط حول الأداء الرديء للأسهم، مع عدم الحديث عن أي من النجاحات الكبرى.
    Zweitens müssen Staaten genau wie Einzelpersonen, Haushalte und Unternehmen für schlechte Zeiten sparen. News-Commentary وفي الممارسة العملية، فإن هذا يعني أمرين. الأول، ضرورة تمويل الالتزامات الناشئة بالكامل بمجرد التوصل إلى اتفاق جماعي بشأن المستويات المرغوبة من الضمان الاجتماعي. فالبديل لهذا هو الاختيار الرديء المتمثل في تقاسم الأعباء بين أجيال الحاضر والمستقبل.
    Wie die Afrobarometer-Umfrage von 2012 zeigt, haben andauernde Konflikte und schlechte Politik in der gesamten Region zu tiefem Misstrauen in Regierungen und staatliche Institutionen geführt. Tatsächlich ist der Mangel an einem etablierten Sozialvertrag in diesen Ländern das Haupthindernis für politische Autorität und effektive Regierung. News-Commentary إن التهديد الذي يشكله وباء الإيبولا في هذه البلدان الثلاثة يمتد إلى ما هو أبعد من الرعاية الصحية. ففي مختلف أنحاء المنطقة، تسبب تاريخ طويل من الصراع وإرث باق من الحكم الرديء في تغذية قدر عميق من انعدام الثقة في الحكومات ومؤسسات الدولة، كما أشارت دراسة مسح أفروباروميتر في عام 2012. والواقع أن افتقار هذه البلدان إلى عقد اجتماعي راسخ كان العقبة الرئيسية أمام إقامة سلطة سياسية حقيقية وحكم فعّال.
    Tatsächlich wird beim heutigen Enthusiasmus für Währungsunionen ignoriert, wie schlecht vorherige Versuche, sie mit friedlichen Mitteln herzustellen, auf dem Kontinent abgeschnitten haben. Eine Gemeinschaftswährung erfordert eine vereinheitlichte und zentral vereinbarte Geld- und Finanzpolitik. News-Commentary والواقع أن حماس اليوم لتأسيس اتحادات العُملة يتجاهل السجل الهزيل الرديء للمحاولات السابقة التي بذلتها القارة لإنشاء مثل هذه الاتحادات من خلال السبل السلمية. إن العملة الموحدة تتطلب وجود سياسات نقدية ومالية موحدة ومتفق عليها مركزيا. ولكن هذا يستلزم في المقام الأول التكامل السياسي، وهو أمر يصعب الترويج له بين الدول القومية كما أثبتت لنا بوضوح المتاعب التي واجهها اليورو هذا العام.
    Wir tranken diesen schlechten Cabernet. Weißt du noch? Open Subtitles كنا نحتسي الخمر الرديء ألا تتذكرين ذلك؟
    Das habe ich nicht gesehen, weil sich ein Passagier bei mir über das lausige Essen beklagte. Open Subtitles لم أرَ لأن مسافراً جاء في وجهي شاكياً الطعام الرديء
    Mein Freddie will dieses schäbige Ding nicht. Open Subtitles فريدي لا يريد هذا الشيء الرديء
    Doch ist Angst nicht nur entwürdigend, sie fördert auch eine schlechte Staatsführung. Jelzin verstand intuitiv, dass Angst und eine zentralisierte Entscheidungsfindung von oben nach unten keine Art sind, ein modernes Land zu regieren, daher bestand er darauf, die Beziehungen zwischen Bürgern und Staat zu reformieren. News-Commentary وفي غياب القواعد التي يقوم عليها الفكر المستقل أصبح المناخ مهيئاً أمام الخوف لكي يمسك بزمام الأمور. لكن الخوف ليس مهيناً ومخزياً فحسب؛ بل إنه أيضاً يفتح الطريق أمام الحكم الرديء. ولقد أدرك يلتسين بحدسه الصادق أن الخوف وصنع القرار علـى نحو مركزي من الأعلى إلى الأسفل لا يشكلان بأي حال من الأحوال السبيل الأمثل لحكم دولة حديثة، وعلى هذا فقد كان حريصاً على إصلاح العلاقات بين المواطنين والدولة.
    In vielen aktuellen Untersuchungen über die schlechte Wirtschaftsleistung der wichtigsten kontinentaleuropäischen Ökonomien – Frankreich, Deutschland und Italien – im Vergleich zu kleineren, viel dynamischeren Volkswirtschaften in Nord- und Mitteleuropa wurde die Dringlichkeit derartiger Maßnahmen untermauert. Allerdings sind auch die Erfolgschancen, maßgebliche Aspekte des Wohlfahrtsstaates beizubehalten in kleineren Staaten höher. News-Commentary ولقد تأكدت أهمية هذا البرنامج في تحليل صدر مؤخراً بشأن الأداء الاقتصادي الرديء لدول أوروبا القارية الرئيسية ـ فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا ـ مقارنة بدول أصغر حجماً وأكثر نشاطاً على الصعيد الاقتصادي، في شمال ووسط أوروبا. ولا ينبغي أن ننسى في نفس الوقت أن الدول الصغرى أكثر نجاحاً في الدفاع عن الجوانب المهمة من دولة الرفاهية الاجتماعية.
    Wie ich in einer kürzlichen Aussage vor dem Kongress aufzeigte, führt schlechte Ausbildung zu schlechten Berufsaussichten, armen Familien und wiederum zu schlechter Ausbildung – oder gar zu einem Umweg über eine Inhaftierung, was es noch schwerer macht, den Teufelskreis zu durchbrechen. Leider befolgen die Mächtigen solche Ratschläge kaum. News-Commentary وكما أشرت في شهادة أدليت بها مؤخراً أمام الكونجرس، فإن التعليم الرديء يؤدي إلى توقعات هزيلة بالنسبة لفرص العمل، وأسر فقيرة، والعودة إلى التعليم الرديء ــ إن لم يكن المرور عبر السجن أيضا، وهو ما من شأنه أن يزيد من صعوبة كسر هذه الحلقة المفرغة. ومن المؤسف أن لا أحد في موقع السلطة قد يلتفت إلى مثل هذه الحجج.
    Das schlechte Timing des US-kolumbianischen Militärabkommens gab Chávez und seinen Verbündeten zudem einen Anlass, ihre Armeen gegen den „bösen imperialistischen ianque“ zu wappnen. Man muss schließlich bedenken, dass der vermeintliche „Feind“ der Bolivarischen Revolution die USA sind und niemand anderer. News-Commentary كما أعطى التوقيت الرديء للإعلان عن هذه الاتفاقية لشافيز وحلفائه السبب لبناء جيوشهم وتعبئتها ضد "الاستعمارية الأميركية الشريرة". وعلينا أن نتذكر على كل حال أن العدو المفترض للثورة البوليفارية هو الولايات المتحدة، ولا أحد غير الولايات المتحدة. لذا فقد تكتسب هذه الاتفاقية الشرعية وتسفر عن سباق تسلح في أميركا الجنوبية، وهو ما لا يصب في مصلحة أحد على الإطلاق.
    Nein. Öhm, okay, da wir gerade bei schlechten Zeitpunkten sind. Open Subtitles لا حسنا، الآن في قسم التوقيت الرديء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus