Und ob ich auch alt vom Wandern bin Durch tiefes und durch hüglig Land, so... | Open Subtitles | "على الرغم من أنني كبيراً بالسن مع شاردة الذهن عبر الأراضي الجافة والأرضي الجبلية، |
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück... | Open Subtitles | على الرغم من أنني سرت في وادي من ظلال الموت انا لا اخشى الشر |
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unrecht, denn Du bist bei mir. | Open Subtitles | "نعم، على الرغم من أنني أمشي خلال ظلال الموت لا أخاف من الشر طالما أنت معي" |
obwohl ich weiß, dass dieser Stuhl aus Atomen besteht und daher tatsächlich auf viele Arten aus leerem Raum, finde ich ihn gemütlich. | TED | وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا. |
Die Kriegsmetapher scheint uns dazu zu zwingen zu sagen, Sie haben gewonnen, obwohl ich der Einzige bin, der Erkenntnis gewonnen hat. | TED | حسناً، يبدو أن مجاز الحرب يجبرنا على القول بأنك فزتي، على الرغم من أنني الوحيد الذي اكتسبت معرفة فكرية. |
obwohl ich kurz in Panik geraten bin und dachte, er nimmt vielleicht dich. | Open Subtitles | على الرغم من أنني ذعرت نوعاً ما واعتقدت أنه قد يكون أنت |
Und... obgleich ich schon wandelte durch das Tal ohne Essen... fürchte ich keinen Hunger. | Open Subtitles | و,نعم, على الرغم من أنني مشيت في وادي في ظل عدم توفر الغذاء, لن أخاف الجوع, |
obgleich ich den König liebe und ehre... und weiß, dass er mich immer gerecht und gnädig behandeln würde... kann ich nicht dasselbe über seinen Rat sagen. | Open Subtitles | على الرغم من أنني اضع ثقتي المطلقة بالملك وأعرف انه سيعاملني بعدل دائما |
Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, fürchte ich kein Unglück. | Open Subtitles | نعم, على الرغم من أنني مشيت" "من خلال وادي ظلال الموت "لا أخاف من الشر" |
Und ob ich schon wanderte, im finstern Tal fürchte ich kein Unglück. | Open Subtitles | على الرغم من أنني المشي من خلال الوادي المظلم من الموت، لا أخاف شرا... |
"Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal..." | Open Subtitles | نعم ، على الرغم من أنني سرت في الوادي..." |
In Ordnung. Komme schon. Niemand hat das Brett aktualisiert, obwohl ich es immer wieder gesagt habe. | Open Subtitles | سيأكلها حية. لم يقم أحد بتحديث اللوح على الرغم من أنني ظللت أطلب منهم ذلك. |
obwohl ich mir nicht sicher bin, ob man es wirklich ein Kostüm nennen kann, wenn man bedenkt, wie wenig Stoff vorhanden ist. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لست متأكدة ما إذا كان بإمكانك عمليا تسميته زي، بالنظر إلى كمية القماش القليلة الموجودة فيه. |
- obwohl ich kein Cop bin, kämpfen wir um die Trophäe. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لست شرطياً، سنتنافس على الكأس تم |
Das ist eine schreckliche Sache, obwohl ich Schmerz verstehe. | TED | هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم. |
Ich zeichnete immer gerne, also mache ich das öfter, obwohl ich sehr schlecht darin bin. | TED | لطالما أحببت الرسم، وبالتالي فأنا أقوم به أكثر على الرغم من أنني لست جيدة فيه. |
Das freut mich für dich, obgleich ich keine Ahnung habe, wieso du das gerade sagst. | Open Subtitles | أنا سعيد من أجلك على الرغم من أنني لا أعلم لماذا قلتي ذلك |
Nun, darüber weiß ich auch ein bisschen... obgleich ich nicht erwartet habe, dass Sie einen besseren Konter fahren würden, gut gespielt. | Open Subtitles | حسنا, لدي ...القليل من المعلومات عنه على الرغم من أنني لم أتوقعك أن تجابه نفوذا بهذه الجودة.. لكنك لعبتها جيدا |