"الرقابية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zensur
        
    • Aufsichtsdienste
        
    • Regulierungssystemen
        
    • Regulierungsbehörden
        
    • Haftung
        
    • Kontrollumfeld
        
    Hu Jintaos Herrschaft stellt keine Rückkehr zur Ära Mao Zedongs dar. Die begeisterte Annahme neuer Kommunikationstechnologien wie des Internets durch das Regime erschwert es der Partei zunehmend, eine effektive Kontrolle über die Ansichten der Bevölkerung aufrechtzuerhalten – trotz der enormen Mittel, die das Regime für die Zensur aufwendet. News-Commentary إن حكم هيو جينتاو لا يشكل في واقع الأمر عودة إلى عهد ماوتسي تونج. فعلى الرغم من الوسائل الرقابية التي بثها النظام في كل مكان، إلا أن تبنيه لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة مثل الإنترنت يجعل من الصعب علي الحزب أن يفرض سيطرته على نحو فعّال على آراء الناس.
    Dies hat die Zensur vereinfacht, nicht erschwert. Umfangreiche Subventionen für Fernsehsender wurden größtenteils eingestellt und der neue Ansatz des "untergehen oder schwimmen" zwang Fernsehstationen um Werbeeinnahmen zu konkurrieren, was zu Programmen führte, die eine stärkere Anziehungskraft auf die breite Masse ausüben. News-Commentary لقد أصبحت العملية الرقابية أكثر سهولة، بعد قرار الحكومة في تسعينيات القرن العشرين بالتحول إلى استراتيجية السوق الحرة في مجال الإنتاج الترفيهي. فانقطعت المعونات المالية الضخمة التي كانت محطات التلفاز تتلقاها، وأجبر اتجاه " إما الطفو أو الغرق " الجديد محطات التلفاز على التنافس للحصول على عائدات الإعلانات، مما أدى إلى وجود برامج أكثر جذباً للجماهير.
    Die Unabhängigkeit des Amtes wird durch einige Umstände potenziell eingeschränkt: Auf Grund begrenzter Ressourcen ist das AIAD nicht in der Lage, eine umfassende Risikoanalyse durchzuführen, auf die es seine Aufsichtsdienste für die Programme und Aktivitäten der Vereinten Nationen stützen könnte. UN يمكن أن تتقلص استقلالية المكتب من جراء عدة أسباب: نظرا لقلة الموارد، لا يستطيع المكتب إجراء تحليل كامل للمخاطر لكي يستند إليه في تغطيته الرقابية لبرامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Zu diesem Zweck schlägt das AIAD vor, dass die für neue Programme und Aktivitäten bewilligten Mittel auch Mittelzuweisungen für interne Aufsichtsdienste vorsehen müssen. UN ولبلوغ هذه الغاية، يقترح المكتب وجوب أن تتضمن الموارد المرصودة للبرامج والأنشطة الجديدة، اعتمادات مخصصة للتغطية الرقابية.
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport. UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل.
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport. UN وتشمل الشواغل تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المنتديات الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف عما يحدث من عمليات النقل والمسؤولية عنه والأمن والتعويضات.
    Ebenso wenig hilfreich ist, dass Chinas Regulierungsbehörden dem Wachstum seiner Wirtschaft weit hinterher hinken. So arbeiten beispielsweise im Pekinger Büro der chinesischen Umweltschutzbehörde weniger als 300 Beamte, während bei der Umweltschutzbehörde der Vereinigten Staaten über 17.000 Menschen beschäftigt sind. News-Commentary كما كان عجز الهيئات الرقابية في الصين عن ملاحقة النمو الاقتصادي الهائل من بين الأسباب أيضاً التي أدت إلى تفاقم هذا الوضع. على سبيل المثال، يعمل أقل من ثلاثمائة موظف في مكتب وزارة الدولة الصينية لحماية البيئة في بكين، بينما يعمل أكثر من 17 ألف موظف في وزارة حماية البيئة في الولايات المتحدة.
    Schwierige operative Gegebenheiten können nicht als Rechtfertigung für ein schwaches Kontrollumfeld dienen. UN ولا يجوز التذرع بالتحديات التي ينطوي عليها الواقع التشغيلي لتبرير ضعف البيئة الرقابية.
    Die Unternehmen allerdings vertreten die Ansicht, dass man so nicht konkurrenzfähig wäre – entweder man finde sich mit der Zensur ab oder man gebe das Geschäft auf. Hätte MSN Spaces diese chinesischen Blogs nicht zensuriert, so Microsoft, würde man die „Great Chinese Firewall“ einfach so programmieren, dass chinesische Internetuser die Dienste von Microsoft nicht mehr in Anspruch nehmen können. News-Commentary لكن الشركات تزعم أنها ليس لديها أية وسيلة أخرى للاستمرار في المنافسة ـ فإما أن تنصاع للمتطلبات الرقابية أو تتوقف عن العمل. وتزعم مايكروسوفت أن (MSN Spaces) لو لم تفرض الرقابة على المواقع الشخصية المتخصصة التابعة لها باللغة الصينية، لكانت السلطات الصينية قد عملت ببساطة على منع مستخدمي شبكة الإنترنت في الصين من الدخول إلى خدماتها بواسطة "سور الصين الناري العظيم".
    Beim Rückblick auf die vergangenen 18 Monate und die mehr als 170 Berichte des Amtes für Interne Aufsichtsdienste über die Friedenssicherungsaktivitäten tritt eine Managementschwäche zutage, nämlich das Fehlen eines robusten Rahmens für die interne Kontrolle, der die Verantwortlichkeit des Managements unter anderem für das Kontrollumfeld, die Risikobewertung und die Kontrolltätigkeiten absteckt. UN وبالنظر إلى الأشهر الثمانية عشر الماضية وإلى التقارير التي أصدرها المكتب بشأن أنشطة حفظ السلام، والتي يزيد عددها على 170 تقريرا، يُلاحظ عيب إداري واضح، ألا وهو عدم وجود إطار متين من الرقابة الداخلية يبين المسؤولية الإدارية عن أمور عديدة منها بيئة الرقابة وتقدير الأخطار والأنشطة الرقابية.
    Das hat dazu geführt, dass Vorhaben häufig verkürzt oder in ihrem Umfang beschnitten wurden und das Amt mitunter überhaupt keine Aufsichtsdienste leisten konnte. UN وكثيرا ما أدى ذلك إلى تقليص عمليات المكتب أو تضييق نطاقها، بل أنه حال في بعض الأحيان دون تقديم المكتب لأي من خدماته الرقابية.
    Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport; UN وتشمل هذه الشواغل مواصلة تطوير وتعزيز النظم الرقابية الدولية، في إطار المحافل الملائمة، لتعزيز السلامة والكشف والمسؤولية والأمن والتعويضات فيما يتعلق بعمليات النقل()؛
    Ebenso wie der Westen vor einigen Jahrzehnten zu begreifen begann, dass die Ausnutzung der Umwelt ihre Grenzen hat, sind nun auch in China erste Anzeichen des Eintritts in eine postindustrielle Phase zu erkennen. Statt also einfach nur unsere Türen für chinesische Produkte zu versperren könnten wir ebenso gut überlegen, China zu helfen, indem wir die Türen unserer Regulierungsbehörden für chinesische Behörden dieser Art öffnen. News-Commentary ولكن الآن، وكما أدرك الغرب منذ عدة عقود أن البيئة الطبيعية تحدها حدود، بدأت الصين تبدي أول إشارات الدخول إلى مرحلة ما بعد الصناعة. لذا فقد بات لزاماً علينا الآن، بدلاً من إغلاق الأبواب أمام المنتجات الصينية، أن نفكر في مساعدة الصين من خلال فتح أبواب هيئاتنا الرقابية والتنظيمية أمام المسئولين في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus