Die politischen Gründe für die Aufnahme des Renminbi in den SDR-Korb sind völlig klar. Die Risiken, die sich daraus ergeben, sind leider nicht weniger offensichtlich. | News-Commentary | وهكذا فالأسباب السياسية لإدراج الرنمينبي في حقوق السحب الخاصة واضحة للعيان، وللأسف فمخاطر هذه الخطوة ليست أقل وضوحا. |
Der Prüfstein ist derzeit der Renminbi – nicht so sehr wegen Chinas bilateraler Beziehung zu den USA, sondern weil andere Schwellen- und Entwicklungsländer den Wechselkurs zwischen Renminbi und Dollar beobachten, um ihre eigene Politik festzulegen. China weiß, dass die aktuelle Situation nicht tragbar ist, doch sträubt es sich weiterhin gegen ein energisches Vorgehen zur Aufwertung des Renminbis. | News-Commentary | لذا فإن النظام يحتاج إلى التعديل وإعادة التنظيم. والمعيار في الوقت الحالي هو الرنمينبي ـ ليس بسبب العلاقات الثنائية بين الصين والولايات المتحدة في المقام الأول، بل لأن بعض البلدان الناشئة والنامية الأخرى تراقب سعر صرف الرنمينبي في مقابل الدولار في إطار تحديدها لسياساتها الخاصة. ولا شك أن الصين تدرك أن استدامة الموقف الحالي أمر غير وارد، ولكنها تظل كارهة للتحرك بقوة في اتجاه تعزيز قوة الرنمينبي. |
Obwohl der Renminbi im Verhältnis zum Dollar seit Juni leicht angestiegen ist, bedeutet der stärkere Verfall des Dollars gegenüber vielen anderen Währungen, dass der Renminbi im Großen und Ganzen auch gegenüber diesen Währungen gefallen ist. Der handelsgewichtete Gesamtwert des Renminbis hat daher erheblich abgenommen, vor allem im Verhältnis zu den Währungen der Schwellenländer, mit denen chinesische Hersteller konkurrieren. | News-Commentary | ورغم الارتفاع الطفيف الذي سجلته قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار منذ يونيو/حزيران، فإن الهبوط الدولار بمعطل أكبر نسبة إلى العديد من العملات الأخرى يعني أن الرنمينبي أيضاً هبط بنسبة كبيرة نسبة إلى تلك العملات. وهذا يعني أن القيمة التجارية الإجمالية للرنمينبي انحدرت بشكل ملموس، وخاصة في مقابل عملات الأسواق الناشئة التي يتنافس معها المنتجون الصينيون. |
Währungsmanipulation: Seit China sein Wechselkurssystem im Juli 2005 reformiert hat, ist der Renminbi gegenüber dem Dollar um 32% und inflationsbereinigt gegenüber einem breiten Korb an Währungen um 30% gestiegen. | News-Commentary | التلاعب بالعملة: منذ أصلحت الصين نظام سعر الصرف في يوليو/تموز 2005، ارتفعت قيمة الرنمينبي بنسبة 32% في مقابل الدولار ونحو 30% بعد التعديل وفقاً للتضخم في مقابل سلة واسعة من العملات. وهذا ليس بالمقدار التافه بأي حال من الأحوال، بل وبوسعنا أن ننتظر المزيد من رفع قيمة الرنمينبي في السنوات المقبلة. |
Und schließlich betrug der jüngste Rückgang des Renminbi gegenüber dem Dollar nur 2,5%, von 6,2 CN¥ auf 6,35 CN¥ – weit unter den zweistelligen Verlusten des japanischen Yen, des Euro oder des britischen Pfunds. Auf einer allgemeinen handelsgewichteten Basis steht der Renminbi also im Verhältnis zu den Währungen, mit denen er im Wettbewerb steht, deutlich höher. | News-Commentary | وأخيرا، لم يتجاوز انخفاض قيمة الرنمينبي في مقابل الدولار مؤخراً 2.5%، من 6.2 يوان إلى 6.35 يوان للدولار ــ وهذا أقل كثيراً من انحدار الين الياباني واليورو والجنيه البريطاني بنسب تجاوزت 10%. وهذا يعني أن الرنمينبي، أعلى كثيراً نسبة إلى العملات التي يتنافس معها قياساً على الأساس الإجمالي المرجح تجاريا. |