Aber dann, so um den 15. September, sind die meisten wieder aufgestanden und zurück zu ihrer normalen Routine zurückgekehrt. | Open Subtitles | وبحلول الخامس عشر من سبتمبر معظم الناس انفضّوا وعادوا الى عملهم المعتاد الروتيني |
Ist es für die Personalabteilung auch Routine, ihrem Chef etwas eine halbe Dekade zu verschweigen? | Open Subtitles | الروتيني هي الموارد البشرية التي تم حجبها عن الرئيس التنفيذي لنصف عقد ؟ |
Weißt du, wir gehen da einfach hin, wir machen unsere Routine während die ihren Mittagssalat essen. | Open Subtitles | فقط نذهب هناك نقوم بعملنا الروتيني بينما هم يأكلون سلطة غدائهم |
Diese routinemäßige, regelbasierte Arbeit der linken Gehirnhälfte -- bestimmte Arten der Buchführung, der Finanzanalyse, der Computerprogrammierung -- lässt sich inzwischen sehr leicht outsourcen, sehr leicht automatisieren. | TED | ذلك العمل الروتيني المحكوم بالقوانين الذي يسيره المخ الأيسر: مثل بعض أنواع المحاسبة وبعض أنواع التحليل المالي، وبعض أنواع البرمجة الالكترونية، أصبح من السهل توكيله ومن السهل أن يجرى أتوماتيكياً |
Ich fahre mit, um unsere routinemäßige Fahrerüberprüfung abzuschließen. | Open Subtitles | سآتي معك لأقوم بـ تقييم السائق الروتيني |
Eine Routineprüfung. | Open Subtitles | التدقيق الروتيني. |
Eine Routineprüfung. | Open Subtitles | التدقيق الروتيني. |
Situationen, die einfach so von Routine zur Krise umschlagen. | Open Subtitles | تتبدل الأوضاع من نمطها الروتيني لأزمات في لمح البصر |
Routine, dass ich nicht lache. | Open Subtitles | يا لهراء الكلام الروتيني. |
In den letzten 13 Jahren Eins und drei, 13 Jahren war ich Teil eines außergewöhnlichen Teams bei InSightec in Israel und dessen Partnern auf der ganzen Welt, um diese Idee, dieses Konzept von nicht invasiver Chirurgie von Forschungslaboren in die Routine der Kliniken zu bringen. | TED | على مدى السنوات ال 13 الماضية -- واحد، ثلاثة، 13 عاما -- كنت أحد أفراد فريق استثنائي في شركة إنسايتاك في فلسطين وشركاء آخرين في أنحاء مختلفة من العالم لتحويل هذه الفكرة، هذا المفهوم، للجراحة الغير إجتياحيّة، من مختبر الأبحاث نحو الإستخدام السريري الروتيني. |