Kollegen in Stanford haben eine Studie durchgeführt, die wir übernommen haben und zeigt, dass diese Leute, die sich als aktive Multimedia-Tasker identifizieren, grottenschlecht im Multitasking sind. | TED | هناك دراسة أجراها الزملاء في ستانفورد، بأننا نتكرر، وهو مايظهر ممن يُعرَفون بأنهم مستخدمي العديد من الأجهزة في آن واحد بالدرجة الأولى بينما هم لا يجيدون ذلك. |
Ich wette, Sie haben Kollegen in Peking, die dasselbe über Sie sagen. | Open Subtitles | أراهن أن لديك بعض الزملاء في بكين |
Und wenn sie sich auf ein unerwartetes Problem stößt, kann sie das gleiche tragbare Gerät verwenden, um mit ihren Kollegen in der Zentrale zu kommunizieren, und lässt sie sehen, was sie sieht, kann Daten übertragen, die diese auswerten können. Sie können Videos übertragen, die ihr weiterhelfen, Schritt für Schritt, so komplex die Prozedur auch sein möge, um die Maschine wieder zum Laufen zu bringen. | TED | وإذا واجهت أي مشكلة غير متوقعة، نفس جهاز محمول يسمح لها بالتواصل مع الزملاء في مركز الخدمة، السماح لهم برؤية ما ترى، نقل البيانات التي يمكن تشغيلها من خلال التشخيص، ويمكنهم تمرير الفيديوهات التي ستقودها خطوة بخطوة، خلال أي عملية معقدة هناك حاجة للحصول على آلات النسخ الاحتياطي والتشغيل. |
Einer meiner Kollegen bei Times hat eine tolle Geschichte über Soldaten im Irak geschrieben, die eine Straße entlangsehen konnten und irgendwie erspüren konnten, ob dort eine USBV, eine Landmine, auf der Straße war. | TED | احد الزملاء في صحيفة التايمز كتب قصة رائعة عن الجنود في العراق الذين بامكانهم النظر في الشارع وبطريقة ما يحدد ما اذا كان يوحد هناك عبوات ناسفة,الغام ارضية , في الشارع |
Sie fragen sich wahrscheinlich wie viele andere meiner Kollegen auch: Ärzte und Schwestern, die über Verkehr und Wohnzustände nachdenken? | TED | ولعلكم تتساءلون الآن وهو سؤال واضح جدًا يسأله الكثير من الزملاء في الطب: “أيفكر الأطباء والممرضات بوسائل النقل والمسكن؟” |