"الزيادة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Erhöhung
        
    • Zunahme
        
    • Steigerung
        
    • Mehreinnahmen
        
    • dass die
        
    • Anstiegs
        
    • erhöhte
        
    • Anstieg
        
    • netto
        
    • bei
        
    • steigende
        
    • gestiegenen
        
    • Mehrbetrag
        
    • der von dem
        
    16. beschließt außerdem, die vorgeschlagene Erhöhung der Mittel für Berater und Sachverständige nicht zu bewilligen; UN 16 - تقرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة المقترحة في الموارد المخصصة للاستشاريين والخبراء؛
    Minimal 50 bis 100 cm Erhöhung der Meeresspiegel, gepaart mit zunehmenden Strömen aus dem Himalaya. TED حد أدنى من 20 إلى 40 بوصة من الزيادة في البحار، يقترن بزيادة التدفقات من جبال الهيمالايا.
    · Eine massive Erhöhung der Verteidigungsausgaben, angeheizt von zwei sinnlosen Kriegen; die Erhöhung geht jedoch weit darüber hinaus. · Zunehmende Ungleichheit, wobei das obere 1 % der Bevölkerung über 20 % des Nationaleinkommens einstreicht, begleitet von einer Schwächung der Mittelschicht – das mittlere Einkommen der US-Privathaushalte ist im letzten Jahrzehnt um über 5 % gefallen und war selbst vor der Rezession rückläufig. News-Commentary · الزيادة الهائلة في الإنفاق الدفاعي، والتي تغذت على حربين عقيمتين، ولكنها تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك؛
    • Auf Grund der plötzlichen Zunahme der Friedenssicherungsmissionen hat die Hauptabteilung Maßnahmen ergreifen müssen, die wirksam gewesen sind, aber es muss die Frage gestellt werden, wie dieser Nachfrageanstieg besser gemeistert werden könne. UN • تتطلب الزيادة المفاجئة في بعثات حفظ السلام من إدارة عمليات حفظ السلام اتخاذ تدابير فعالة، ولكن علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكن لهذه الموجة الكبيرة من الطلبات أن تُلبى؛
    Die Hauptabteilung hat vorläufige Maßnahmen zur Bewältigung der durch die starke Zunahme der Friedenssicherungsaufgaben aufgeworfenen Probleme ergriffen. UN وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام.
    Ich hoffe, dass diese Auflagenerhöhung keine Steigerung der Anzeigengebühren verursacht. Open Subtitles اتمنى ان الزيادة في النشر التي يبدو انك تستعد لها لن تتسبب في زيادة اسعار الاعلانات
    10. beschließt außerdem, die Prüfung der Frage, wie die Mehreinnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 950.300 Dollar in Bezug auf den in Ziffer 9 genannten Überschuss zu behandeln sind, zurückzustellen; UN 10 - تقرر أيضا إرجاء النظر في معالجة الزيادة الحاصلة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 300 950 دولار فيما يتعلق بالفائض المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛
    Ich will die Erhöhung, die Sie mir versprochen haben plus 5%. Open Subtitles أريد الزيادة التي وعدتني بها مع خمسة بالمئة إضافية
    Wir sind uns dessen bewusst, dass eine Erhöhung der weltweiten Liquidität bei der Überwindung der Finanzkrise hilfreich ist. UN 35 - ونعترف بأن الزيادة في السيولة العالمية تؤدي دورا مفيدا في التغلب على الأزمة المالية.
    ii) 19.962.000 Dollar, entsprechend der in Resolution B für den Zweijahreshaushalt bewilligten Erhöhung der Einnahmen, die nicht aus der Personalabgabe stammen; UN '2` مبلغ 000 962 19 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين بموجب القرار باء أعلاه؛
    159. beschließt außerdem, die vorgesehene Erhöhung um 2.116.800 Dollar für Möbel und Ausstattung in der Abteilung Informationstechnische Dienste nicht zu bewilligen; UN 159 - تقــرر أيضا عدم الموافقة على الزيادة بمبلغ 800 116 2 دولار للأثاث والمعدات لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات؛
    Das ist seit langem bekannt. Wir sind durch die Sputnik-Phase gegangen, und nun, da Sie die Erhöhung unseres Tempos sehen, wird es immer offensichtlicher. Wo sollen diese Leute herkommen? TED كنا نعرف ذلك لفترة طويلة. لقد مررنا عبر مرحلة السبوتنيك، والآن، مثلما ترون الزيادة في ايقاع الذي نقوم به، يصبح هذا الأمر أكثر وضوحا. من اين سيأتي كل هؤلاء الناس؟
    Schuld an der Erhöhung war vermutlich die Blutung. Open Subtitles كانت الزيادة بسبب النزيف غالباً
    sowie besorgt über die Zunahme der Abzweigung chemischer Vorläuferstoffe, die zur unerlaubten Herstellung von Drogen verwendet werden, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    Das AIAD befand, dass trotz der massiven Zunahme des Einsatzes von Zivilpolizisten keine umfassende Zivilpolizeistrategie entwickelt worden war. UN ووجد المكتب أنه رغم الزيادة الكبيرة في نشر الشرطة المدنية، لم يتم بعد وضع استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    Nahezu die gesamte Zunahme wird auf die Entwicklungsländer entfallen. UN وستكون الزيادة في معظمها في البلدان النامية.
    Als Ergebnis war die Tatsache, dass das Rentenalter einmal steigen würde, im Jahrzehnt nach dem Gesetz von 1983 in der Öffentlichkeit gar nicht wirklich bekannt. In Umfragen, in denen Wähler gefragt wurden, ob sie eine Steigerung des Rentenalters zur Verbesserung der finanziellen Stabilität des Programms befürworten, war die Reaktion überwältigend negativ. News-Commentary ونتيجة لهذا فلم يدرك عامة الناس خلال العقد التالي لعام 1983 أن سن الاستحقاق الكامل للفوائد سوف يرتفع في نهاية المطاف. فعندما سأل المستطلعون الناخبين ما إذا كانوا يفضلون الزيادة في سن تقاعد الضمان الاجتماعي على تحسين الاستقرار المالي للبرنامج فإن إجابتهم كانت سلبية بغالبية ساحقة.
    Selbstverständlich ist ein gewisses Maß an staatlichen Ausgaben wünschenswert oder notwendig. Aber eine Steigerung dieser Ausgaben kommt oftmals einer Verschwendung gleich, die weniger Wert erzeugt als die Verbraucher andernfalls für ihr Geld bekommen würden. News-Commentary لا شك أن بعض الإنفاق الحكومي مرغوب أو ضروري. ولكن الزيادة في الإنفاق الحكومي كثيراً ما تعني التبذير في الإنفاق على نحو يؤدي إلى إنتاج قيمة أقل مما قد يحصل عليه المستهلكون من نفس الأموال المنفقة.
    11. beschließt, die Prüfung der Frage, wie die Mehreinnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 776.343 Dollar in Bezug auf den in Ziffer 10 genannten Überschuss zu behandeln sind, zurückzustellen; UN 11 - تقرر إرجاء النظر في معالجة الزيادة الحاصلة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 343 776 دولارا فيما يتعلق بالفائض المشار إليه في الفقرة 10 أعلاه؛
    mit Befriedigung feststellend, dass die Zahl der nationalen Kommissionen und sonstigen Gremien zunimmt, die die Behörden auf innerstaatlicher Ebene über die Durchführung, Verbreitung und Weiterentwicklung des humanitären Völkerrechts beraten, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    Die logarithmische Skala verdeckt das Ausmaß des Anstiegs, da es sich um einen billionenfachen Zuwachs seit der Zählung 1890 handelt. TED يخفي المقياس اللوغارثمي حجم الزيادة لأن هذا يمثل زيادة تريلون ضعف منذ تعداد 1890
    - Was, wenn wir nichts für Barrys erhöhte neuronale Geschwindigkeit können, aufgrund seines Superspeeds? Open Subtitles ماذا لو لم نضع في حسباننا سرعة الزيادة العصبية لـ (باري) وفق سرعته؟
    der Biologie, rechts die Schrittgeschwindigkeit von zahlreichen europäischen Städten, die den Anstieg aufzeigen. TED وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة
    4. beschlieȣt auȣerdem, für das Jahr 2009 den Betrag von 84.657.900 Dollar brutto (78.253.300 Dollar netto), einschlieȣlich des Betrags von 19.011.200 Dollar brutto (17.565.250 Dollar netto), der der Beitragserhöhung entspricht, nach dem Beitragsschlüssel für den ordentlichen Haushalt der Vereinten Nationen für das Jahr 2009 unter den Mitgliedstaaten zu veranlagen; UN 4 - تقرر أيضا، بالنسبة لعام 2009، أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء، وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2009()، مبلغا إجماليه 900 657 84 دولار (صافيه 300 253 78 دولار) يشمل مبلغا إجماليه 200 011 19 دولار (صافيه 250 565 17 دولارا) يمثل الزيادة في الأنصبة المقررة؛
    Kenntnis nehmend von der zunehmenden Verbreitung, Förderung und Anwendung der Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen bei der Auseinandersetzung mit Situationen der Binnenvertreibung, UN وإذ تلاحظ الزيادة في نشر وترويج وتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Seit den späten 1990ern hat sich steigende Produktivität von steigender Bezahlung und Beschäftigung abgekoppelt. TED منذ أواخر التسعينات، الزيادة في الإنتاجية تنفصل عن الزيادة في الأجور والعمالة.
    • Es soll geprüft werden, wie mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze Gespräche darüber geführt werden können, welche Planungskapazitäten zur Bewältigung der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze erforderlich sind und welche Rechtsgrundlage für eine Mission vor ihrer Entsendung besteht. UN • دراسة الطريقة التي يمكن اتباعها في إجراء المناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام، والقدرة التخطيطية لمعالجة هذه الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام، واستعراض السلطة القائمة للبعثة قبيل نشرها؛
    Sollte die Summe der Guthaben und der Vorauszahlungen eines Mitgliedstaats an den Betriebsmittelfonds für den Zweijahreszeitraum 2000-2001 die Höhe der von dem Mitgliedstaat nach Ziffer 2 zu leistenden Vorauszahlung übersteigen, wird der Mehrbetrag auf die von dem Mitgliedstaat für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu entrichtenden Beiträge angerechnet; UN 4 - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين 2000-2001 قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول الأعضاء بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول الأعضاء فيما يختص بفترة السنتين 2002-2003؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus