"السابقة في" - Traduction Arabe en Allemand

    • früheren
        
    • ehemaligen
        
    • ehemals
        
    • Ex
        
    unter Hinweis auf ihre früheren diesbezüglichen Resolutionen, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد،
    unter Hinweis auf ihre früheren diesbezüglichen Resolutionen, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد،
    Er ist bestrebt, auf früheren Erfahrungen bei der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Bereich Energie aufzubauen und daraus zu lernen. UN وهي تحاول أن تستغل الخبرات السابقة في التعاون بين الوكالات بشأن الطاقة وأن تستخلص الدروس منها.
    Es gibt Neuigkeiten, bezüglich der Ermittlungen, im Todesfall der ehemaligen Direktorin der Haftanstalt Wentworth. Open Subtitles لدي إعلان مهم في ما يتعلق بتحقيقات مقتل القائدة السابقة في مركز اصلاحية وينتوورث
    Ich habe mir das Problem mit ihrem ehemaligen Mitbewohner angesehen. Open Subtitles لقد تحققتُ من المُشكلة مع رفيقتها السابقة في السكن.
    Vor zwei Jahrzehnten haben sich die Menschen Zentraleuropas gegen undurchsichtige, autoritäre Regierungen aufgelehnt und sie gestürzt. In der Zwischenzeit haben die ehemals kommunistischen Länder große Fortschritte gemacht. News-Commentary لقد انتفضت شعوب وسط اوروبا قبل عقدين من الزمان لاسقاط الحكومات السرية والسلطوية واليوم حققت الدول الشيوعية السابقة في المنطقة تقدما ملحوظا ولكن ما يزال هناك الكثير من العمل الشاق الذي ينبغي القيام به ومن الجيد البدء بقيادة المعركة من اجل حرية الانترنت.
    Du verstehst nicht, wie es für eine Braut ist, die Ex des Bräutigams auf ihrer Hochzeit zu sehen. Open Subtitles فأنت لا تعرفُ شعورَ العروس عندما ترى عشيقةَ عريسها السابقة في عرسها
    unter Hinweis auf ihre früheren diesbezüglichen Resolutionen, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد،
    unter Hinweis auf ihre früheren diesbezüglichen Resolutionen, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد،
    unter Hinweis auf ihre früheren diesbezüglichen Resolutionen, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد،
    Nun zu einem anderen Teil der Welt: die früheren sowjetischen Republiken Zentralasiens, die -stans. TED الآن دعونا ننظر إلي جزء آخر من العالم , الجمهوريات السوفيتية السابقة في وسط آسيا , عائلة الستان
    Man lässt seinen früheren Körper zurück, so wie eine Schlange, die sich häutet. Open Subtitles تارك لك الهيئة السابقة في الخلف كالأفعى حين تنسل من جلدها
    iv) 26.748.816 Dollar, das entspricht den Einsparungen aus der Abwicklung von Verpflichtungen aus früheren Finanzperioden zum 31. Dezember 2001; UN '4` مبلغ 816 748 26 دولارا يمثل الوفورات من تصفيات التزامات الفترات السابقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    1. bekräftigt das Recht aller infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebenen Personen auf Rückkehr in ihre Wohnstätten oder an ihre früheren Wohnorte in den seit 1967 von Israel besetzten Gebieten; UN 1 - تعيد تأكيد حق جميع النازحين نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة في الأراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    Beim Intendant deiner ehemaligen Kompanie in Pittsburgh. Open Subtitles مع المدير الفني لمؤسستك السابقة في "بتسبرغ".
    "Der Sicherheitsrat begrüßt, dass der Außenminister der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien an seiner Sitzung am 7. März 2001 teilgenommen hat, und hat seinen Ausführungen aufmerksam zugehört. UN “رحب مجلس الأمن بمشاركة وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في اجتماعه المعقود في 7 آذار/مارس 2001، واستمع له باهتمام.
    Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci. UN “يدين مجلس الأمن بشدة أعمال العنف التي قام بها، في الآونة الأخيرة، متطرفون مسلحون من ذوي الأصل الألباني في شمال جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبصفة خاصة قتل ثلاثة جنود تابعين للقوات المسلحة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في منطقة تانوسيفكي.
    Eine andere Art Revolution ereignete sich in den ehemaligen europäischen Kolonien in Asien, wo die einheimischen Bevölkerungen keine Lust hatten, erneut von westlichen Mächten regiert zu werden, denen von Japan eine derart schmachvolle Niederlage zugefügt worden war. Auch Vietnamesen, Indonesier, Filipinos, Burmesen, Inder und Malaysier wollten ihre Freiheit. News-Commentary وكان نوع آخر من الثورات يجري في مستعمرات أوروبا السابقة في آسيا، فلم تكن الشعوب الأصلية هناك راغبة في الخضوع مرة أخرى لحكم القوى الغربية، والتي لحقت بها هزيمة مخزية على يد اليابان. وكانت الشعوب في فيتنام وإندونيسيا والفلبين وبورما والهند وشبه جزيرة الملايو أيضاً يريدون حريتهم.
    Er bleibt auch heute dominant, denn alle Versuche, eine Alternative herbeizuführen – selbst der Totalitarismus – sind gescheitert. Tatsächlich sind inzwischen 20 Jahre vergangen, seit die ehemals kommunistischen Länder Osteuropas wieder der Welt des Markthandelns beitraten, ein Schritt, den Sozialdemokraten weltweit bereits 1946 unternommen hatten. News-Commentary وبسبب هذه السمات فإن السوق الحرة تشكل جزءاً من الحريات الأساسية المتأصلة في الحياة اليومية. وهي لا تزال مهيمنة إلى اليوم، مع فشل كل الجهود الرامية إلى تأسيس أي بديل، حتى الحكم الشمولي المستبد. وقبل عشرين عاماً فقط انضمت البلدان الشيوعية السابقة في أوروبا الشرقية إلى عالم التبادل السوقي، وهي الخطوة التي سبقتها إليها الأنظمة الديمقراطية الاجتماعية في مختلف أنحاء العالم منذ عام 1946.
    2001 wurde die Shanghai-Organisation für Zusammenarbeit gegründet, zu der Russland, China und vier ehemals sowjetische zentralasiatische Staaten gehören. Im letzten Monat haben die fünf BRICS-Länder – Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika – die Neue Entwicklungsbank ins Leben gerufen und einen Kontingentreservefonds gegründet, um die Quellen der offiziellen Kreditvergabe an Entwicklungs- und Schwellenländer zu diversifizieren. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن تبدأ روسيا ودول أخرى في بناء هياكل مؤسسية للتعددية القطبية. ففي عام 2001، تأسست منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وأربع من الجمهوريات السوفييتية السابقة في آسيا الوسطى. وفي الشهر الماضي، أنشأت بلدان مجموعة البريكس ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ــ بنك التنمية الجديد وصندوق احتياطي الطوارئ لتنويع مصادر الإقراض الرسمي للبلدان النامية.
    Das war, bevor wir hergefahren sind und deine Ex im Bastrock dasaß. Open Subtitles ؟ و لقد أمضيت ساعتين معك في السيارة أيضاً و لقد رأيتك تنظر لصديقتك السابقة في تنورة عشبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus