Im Grund genommen jeder auf dem unteren Festland, der über eine Internetverbindung verfügt. | Open Subtitles | أي أحد فى البر الرئيسى السفلى عنده اتصال بشبكة الإنترنت بشكل أساسي |
Das Foto, das sie nach unseren besten Erkenntnissen in der Fotostrecke gezeigt bekommen hatten, ist in der linken unteren Ecke dieser Schnappschüsse zu sehen. | TED | الصورة التي نستطيع تحديدها، كانت على الغالب الصورة التي عرضت عليهم كانت هي الصورة التي على الزاوية اليسرى السفلى من هذه المجموعة. |
Schauen wir uns die Ecke links unten an: Das ist ein Standardauto. | TED | الآن ، اذا نظرنا للزاوية السفلى اليسرى هنا، ترمز لسيارتك التقليدية. |
Die Hüter der Unterwelt. Er fürchtet sie, bis er vollständig wiederhergestellt ist. | Open Subtitles | لأن القطط هم حراس العالم السفلى وسيظل خائفاً منهم حتى يتشكل بالكامل |
Nein, er schläft auf einer alten Matratze im Keller. | Open Subtitles | . لا , لكنه ينام على فراش قديم فى الطابق السفلى |
Samstags kommt das Saubere zuoberst, das Obere nach unten, das untere gebt ihr dem Wäschejungen. | Open Subtitles | كل سبت تضعون الملاءة النظيفة فى الاعلى والتى بالاعلى فى الاسفل وتبعثون السفلى للغسيل |
Eine Hirtin und ein Schornsteinfeger haben die Unterstadt betreten. | Open Subtitles | دخلت الراعية والكنّاس للتو المدينة السفلى |
Er soll zum unteren Querweg fahren. | Open Subtitles | اخبره ان يقابلنى فى المقاطعة السفلى حالا |
Zwei im oberen Stockwerk... zwei im unteren. | Open Subtitles | اثنان فى الدور العلوى واثنان فى الدور السفلى |
Wir wissen nicht, ob er Sie im unteren Stockwerk anspricht... oder im oberen. | Open Subtitles | بالطبع لا نعلم ان كان سيتصل بك من الدور العلوى او ربما الدور السفلى |
Wir haben beide Seiten des unteren Docks, aber Ihr Kapitän ist tot. | Open Subtitles | لقد استحوذنا على جانبى المرفأ السفلى ولكنى آسف لأن قبطانكم قد مات |
Er führt vom Atmosphärenumwandler direkt zu dieser unteren Ebene. | Open Subtitles | هذا صحيح تنتقل من محطة المعالجة الى المستوى السفلى |
Ein großes Kontingent kommt den unteren Weg hoch. | Open Subtitles | قوه عسكرية كبيرة . قادمة من الممر السفلى |
Man geht also durch das Geisterhaus unten und kommt hier oben an. | Open Subtitles | لذا تمر ببيت الرعب الكامل فى الطابق السفلى و هو هنا |
Sie können hier sehen, dass die kleinen negativen Versuche, die unten links sein sollten, verschwunden sind. | TED | لذا نرى هنا أن التجارب السلبية الصغيرة التي من المفترض أن تكون فى الجهة اليسرى السفلى قد إختفت. |
Zum Schluss zieht sie eine unbescholtene Seele in die Unterwelt. | Open Subtitles | وبعد ذلك يحرر روحاً من العالم السفلى فى الجحيم |
Auf eine neue Herrschaft, in der der Gott, Apophis,... ..der aus der Tiefe der Unterwelt auferstanden ist,... ..über all das herrschen wird, was einst den Goa'uld gehörte. | Open Subtitles | و إلى القوة و السيطرة التى يعود فيها ربهم أبوفيس من أعماق العالم السفلى ليسيطر على كل ما كان يسيطر عليه الجواؤلد |
Sage es mir, und ich werde dir deine Bitte gewähren... ..und dich zum Herren der Unterwelt machen. | Open Subtitles | أخبرنى و سأحقق رغبتك و أعينك حاكما على العالم السفلى |
Das ist mein Keller, und ich werd meiner Mom davon erzählen. | Open Subtitles | هذا هو الطابق السفلى الخاص بى و سوف أخبر أمى عنكم يارفاق |
Der untere Graph ist die doppelte Menge CO2 und 1.8 Prozent weniger Sonnenlicht, und Sie haben das Ursprungsklima wieder. | TED | و الرسم البياني السفلى فيه ضعف كمية ثاني أكسيد الكربون, و ضوء شمس أقل بنسبة 1.8 في المائة و ها قد رجعنا للمناخ الأصلي |
In der Unterstadt zerfallen Straßen und Mauern. | Open Subtitles | الشوارع والحيطان في ! المدينة السفلى تتهاوى |
Die Frage ist also, ist die unterste Milliarde über oder unter dieser Schwelle? | TED | إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟ |
Ein kleines Mädchen zog den lila Knopf, drückte ihn dann, schaute die Box an und lehnte sich mit zuckender Unterlippe zurück. | TED | حاولت فتاة صغيرة أن تسحب الزر البنفسجي وأن تضغطه، ومن ثم استلقت وحدقت بالصندوق وشفتها السفلى ترتعش. |
Lower Manhattan hatte nun endlich eine öffentlichee Uferzone an allen drei Seiten. | TED | مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة على جميع الأطراف الثلاثة. |
Wenn ein multinationales Unternehmen sich das erste Mal für das Outsourcen von Jobs aus F&E nach Indien entscheidet werden zunächst die Jobs am unteren Ende der Leiter, die anspruchlosesten, nach Indien gegeben, gerade so, wie Tom Friedman das vorhersagt. | TED | الآن وبالطبع، عندما نقرر في البداية كشركة متعددة الجنسيات، بأن نصدّر المهام والأعمال إلى الهند في مجال البحوث والتطوير، ما سنفعله هو أننا سنقوم بتصدير الدرجة السفلى من السلم إلى الهند، المهام الأقل تعقيداً، تماماً مثل ما تنبأ توم فريدمان. |
Der Boom der Rohstoffe stellt also eine beispiellose Einnahmequellen für die unterste Milliarde dar. | TED | إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل. |
Die finanzielle Hilfe für alle 60 Länder der untersten Milliarde betrug letztes Jahr 34 Milliarden. | TED | إيرادات المساعدات الكلية للستين دولة في المليار السفلى في العام الماضي كانت 34 ملياراً. |