Das ist der Beweis, dass es die Pyramiden vor der 4. Dynastie gab. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق أني سأحظى بدليل على أن الأهرامات تتبع السلالة الرابعة |
Wenn sich die vier Sterne aufreihen, bedeutet das wirklich das Ende einer Dynastie? | Open Subtitles | عندما تصطف النجوم الأربعة هل هو مؤشر حقيقي على نهاية السلالة ؟ |
im Bewusstsein der Bedeutung des Beitrags, den der Ausschuss zur wirksamen Durchführung des Übereinkommens und zu den Bemühungen der Vereinten Nationen um die Bekämpfung des Rassismus und aller anderen Formen der Diskriminierung auf Grund der Rasse, der Hautfarbe, der Abstammung beziehungsweise der nationalen oder ethnischen Herkunft geleistet hat, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله الأمــم المتحــدة من جهود لمكافحـــة العنصريـــة وجميــع أشكال التمييز القائمة علـى العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، |
Alles was ich möchte, ist diese Blutlinie beenden, sie ausrotten und eine neue anfangen, eine frische. | Open Subtitles | كل ما عليّ فعله هو أن أختم هذه السلالة ان أزيلها و أن أبدأ بسلالة جديدة جديدة |
Zuvor bei "The Strain"... Du bist alt geworden, A230385. Es ist viele Jahre her. | Open Subtitles | سابقاً في (السلالة) لقد كَبِرت يا (أيه 230385) |
Es gibt eine Herrenrasse. Nur ist es nicht die menschliche Rasse. | Open Subtitles | هنالك سلالة منزلتها أسمى لكنها ليست السلالة البشرية |
Wird uns das einen Schritt näher zum ursprünglichen Erregerstamm bringen. | Open Subtitles | فسيقرّبنا ذلكَ خطوة نحو العثور على السلالة الاصلية |
Das ist sehr gut. Einund... zwanzigste Dynastie? | Open Subtitles | انه جيّد جداً حقاً عشرون السلالة الأولى؟ |
(Dongluo) In der vorherigen Dynastie war er Henker, er ermordete Aufständische. | Open Subtitles | لقد انقذ حياتي أنا لا اعلم ماذا فعل من قبل هذا الرجل كان جلاد السلالة الحاكمة السابقة |
Das Baby gehört zur osmanischen Dynastie, vergiss das nicht. | Open Subtitles | هذا الطفل من السلالة الملكيّة العثمانيّة تذكّري ذلك |
Und wie gedenkt Eure Hoheit, das Bestehen der Dynastie ohne die Hilfe der Guillotines zu gewährleisten? | Open Subtitles | هل تضمن بقاء السلالة بدون مقاتلي السكين القاطع ؟ |
im Bewusstsein der Bedeutung der Beiträge, die der Ausschuss zur wirksamen Durchführung des Übereinkommens und zu den Bemühungen der Vereinten Nationen um die Bekämpfung von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz sowie allen anderen Formen der Diskriminierung auf Grund der Rasse, der Hautfarbe, der Abstammung beziehungsweise der nationalen oder ethnischen Herkunft geleistet hat, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وفيما تبذله الأمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالإضافة إلى جميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، |
Manche Spezies tun das. Eine gewiefte Art die Blutlinie aufrecht zu erhalten. | Open Subtitles | بعض الفصائل تفعل هذا وهي وسيلة ماكرة لضمان استمرار السلالة |
wir geben es der Natur zurück, um den Fleck aus der Blutlinie zu löschen. | Open Subtitles | ،ندع الطبيعة تستعيده . لمحو وصمة العار من السلالة |
Zuvor bei "The Strain"... Hallo, Ms. Velders. | Open Subtitles | "سابقاً في السلالة.." مرحباً، سيدة (فالدرز) |
Zuvor bei "The Strain"... | Open Subtitles | مسبقاً في السلالة.. |
Ein Krieg zwischen unseren Leuten... würde sowohl die menschliche, als auch unsere Rasse vernichten. | Open Subtitles | الحرب بين جماعتنا سوف تنهي السلالة البشرية وكذلك سلالتنا |
NARVIK-B ist der Erregerstamm, der die Überträger in der Rattenpopulation erschaffen hat, richtig? | Open Subtitles | (نارفاك ب) هي السلالة التي أنتجت حاملي المرض... في الفئران صحيح ؟ ... |
Dann lernten sie dass diese bestimmte Züchtung eigenständig denken kann, und die Beziehung zu ihrem Besitzer als die von Freund und Gleichgestelltem sieht. | TED | بإفتراض أنكم عرفتم أن هذه السلالة المعينة لها عقلية مستقلة , وتتعلق بصاحبها تقريباً كصديق ومساوية له ؟ |
Im Laufe von zwei Tagen wurden sechs Personen dieses Stammbaums bei dem Massaker von Srebenica umgebracht. | TED | لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا. |
Um zu verstehen, wie die Krankheit modifiziert wurde und um ein Heilmittel zu finden, brauchen wir eine Probe des ursprünglichen Stammes. | Open Subtitles | بُغية فهم طريقة تغيُّر المرض لإيجاد ترياق, نحتاج عينة من السلالة الأصلية. |
Ich meine es ernst, um unsere Jahresgewinnprognosen zu erfüllen, müssen wir das Superhühnchen noch vor Ende des Quartals auf Lager haben. | Open Subtitles | للوصول الى هدفنا السنوى الربحى يجب ان نحصل على هذه السلالة قبل نهاية تقفيل حسابات الربع الاخير من العام |
Man sieht auch die Entwicklung der Ein-Kind-Politik, wie sie sich durch den Stammbaum zieht. | TED | يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة. |