"السلام الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Friedens
        
    • den Frieden
        
    12. nimmt Kenntnis von dem beträchtlichen Erfolg des vom Hilfswerk durchgeführten Programms zur Umsetzung des Friedens; UN 12 - تلاحظ كذلك النجاح الباهر الذي أحرزه برنامج إقرار السلام الذي تضطلع به الوكالة؛
    Sagt der Wächter des Friedens, der den Frieden nicht bewahren kann. Open Subtitles قالها حامي السلام الذي فشل في نشر السلام
    5. bekundet seine Unterstützung für die Erklärung, die die Ministertagung der Konferenz zur Umsetzung des Friedens am 23. und 24. Mai 2000 in Brüssel abgegeben hat; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Möge ich den Frieden finden, der diese Leiden beendet... Open Subtitles هلا أجد السلام الذي يساعدني على طرح المعاناة
    Es war der Beginn eines tausendjährigen Friedens. Open Subtitles قاد السلام الذي استمر آلاف السنين.
    Das WFP war in der Lage, den Anteil der Menschen, denen es Hilfe gewährt, um mehr als 80 Prozent zu erhöhen, wodurch es die Konsolidierung des neu errungenen Friedens in erheblichem Maße unterstützte, während das UNICEF den Zugang zum Schulunterricht ausweiten konnte. UN وقد استطاع برنامج الأغذية العالمي أن يزيد عدد الأشخاص الذين يساعدهم بما يفوق نسبة 80 في المائة مما يدعم بقوة عملية توطيد السلام الذي تحقق في الآونة الأخيرة كما أن اليونيسيف وسَّعت فرص الالتحاق بالمدارس.
    Der Zustand des Friedens, den ich bis zu diesem Moment sehr genossen habe. Open Subtitles وسادت حالة من السلام الذي I -I كان حقا، تتمتع حقا الحق حتى هذه اللحظة .
    sowie Kenntnis nehmend von dem am 4. und 5. Oktober 2007 abgehaltenen Dialog auf hoher Ebene über interreligiöse und interkulturelle Verständigung und Zusammenarbeit im Dienste des Friedens mit dem Leitthema „Interreligiöse und interkulturelle Zusammenarbeit zur Förderung der Toleranz, der Verständigung und der allgemeinen Achtung in Fragen der Religions- und Weltanschauungsfreiheit und der kulturellen Vielfalt“, UN وإذ تحيط علما أيضا بالحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام الذي نظم في 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تحث شعار التعاون بين الأديان والثقافات من أجل تشجيع التسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد والتنوع الثقافي،
    den Frieden im Reich wahren die Samurai, meisterhafte Schwertkämpfer, deren Auftrag es ist, ihre Fürsten und deren Provinzen um jeden Preis zu schützen. Open Subtitles السلام الذي يؤمن به جنود الساموراي خبراء السيوف المكلفون بحماية سيدهم بكل ما يملكونه
    Durch den Tod gebe ich dir den Frieden, den ich dir sonst nicht geben konnte. Open Subtitles لربما بموتك يمكنني منحك السلام الذي فشلت بمنحك إياه في حياتك
    Wo er den Frieden fand, den meine Mutter ihm zu Lebzeiten verwehrte. Open Subtitles على الأقل وجد السلام الذي حرمته منه أمي في حياته
    Das zeigt doch nur, wenn wir aufhören, das zu ignorieren, was direkt vor uns ist, können wir vielleicht den Frieden finden, den wir suchen. Open Subtitles وغني فقط لاظهار ما اذا كنا نتوقف عن تجاهل ما هو حق أمام وجوهنا، نحن قد تجد السلام الذي تبحث عنه.
    in der Erkenntnis, dass Menschenrechtsverteidiger eine maßgebliche Rolle dabei spielen können, den Frieden durch Dialog, Offenheit, Partizipation und Gerechtigkeit zu unterstützen, namentlich indem sie die Menschenrechtssituation überwachen und darüber berichten, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus