unter Hinweis auf die Konferenz, die das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und die Schweizer Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit am 7. und 8. Juni 2004 in Genf abhielten, um die Unterstützung für das Hilfswerk zu erhöhen, | UN | وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة الدعم لوكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل، |
6. begrüßt es, dass das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und die Schweizer Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit am 7. und 8. Juni 2004 in Genf eine Konferenz abgehalten haben, um die Unterstützung für das Hilfswerk zu erhöhen; | UN | 6 - ترحب بعقد وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون مؤتمر جنيف في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 من أجل زيادة الدعم المقدم إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى؛ |
Sie beginnt auf einem Dachboden im 17. Jh. in der Schweizer Universitätsstadt Basel. | TED | القصة تبدأ في أواخر القرن السابع عشر في عِلية بجامعة بازل السويسرية. |
Ich bin untröstlich dafür, aber so sind die neuen Sicherheitsbestimmungen, leider, doch die schweizerische Polizei besteht darauf. | Open Subtitles | أنا اسف جدا بشأن ذلك انه قرار أمني جديد تصر الشرطة السويسرية. |
Wir müssen die 7 Tickets ab Teheran mit der Swissair bestätigen. | Open Subtitles | يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة من طهران على الخطوط السويسرية |
Der böse DJ kam vor drei Wochen mit gefälschtem Pass über Die Schweizer Grenze. | Open Subtitles | يبدو أن الراقص الشرير دخل من الحدود السويسرية بجواز مزور قبل ثلاث أسابيع |
Ich bin mal in die Schweiz gefahren Denn dort war ich noch nie | Open Subtitles | لقد ذهبت الى الأراضى السويسرية حيث يكون المغنيون البكائيون |
unter Hinweis auf die Konferenz, die das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten und die Schweizer Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit am 7. und 8. Juni 2004 in Genf abhielten, um die Unterstützung für das Hilfswerk zu erhöhen, | UN | وإذ تشير إلى مؤتمر جنيف الذي عقدته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في 7 و 8 حزيران/يونيه 2004 لزيادة دعم وكالة الأمم المتحدة للإغاثة والتشغيل، |
Doch Hilfe, Hilfe war auf dem Weg, und kurz danach erschien ein Auto der Schweizer Botschaft. | TED | ولكن المساعده -- المساعده في الطريق ,وبعد ذلك بفتره قصيرة وصلت سيارة من السفارة السويسرية |
Mit meinem Kollegen Christoph Wachter nahm ich die Einladung der Schweizer Botschaft an. | TED | بمساعدة من زميلي كريستوف واشتر، قبلنا دعوة السفارة السويسرية. |
Die schweizerische Lösung der Wahl einer allumfassenden und ausgewogenen Regierung führt tendenziell zu langweiliger und uninspirierter Politik. Die Schweiz ist berühmt dafür, dass meist kaum jemand weiß, wer gerade das jährlich rotierende Präsidentenamt innehat. | News-Commentary | إن الحل السويسري المتمثل في انتخاب حكومة شاملة ومتوازنة يميل إلى إنتاج سياسة مملة وغير ملهمة. حتى أن قِلة من الناس ربما يعرفون من يتولى الرئاسة السويسرية الدورية السنوية. |
Swissair sagt, sie haben die Tickets abgeholt. | Open Subtitles | خطوط الطيران السويسرية أكدت انهم حصلو على التذاكر |
Vor einem Jahr lud Die Schweizer Botschaft in Berlin uns ein, unsere Kunstprojekte vorzustellen. | TED | منذ عام، تمت دعوتنا من قبل السفارة السويسرية ببرلين لتقديم مشاريعنا الفنية. |
Keiner ist Kanzlerin Merkel näher als Die Schweizer Diplomaten. | TED | لا يوجد شخص أكثر قربا من المستشارة ميركل مثل البعثة السويسرية. |
Ich bin mal in die Schweiz gefahren Denn dort war ich noch nie | Open Subtitles | لقد ذهبت الى الأراضى السويسرية حيثما يكون جميع المغنيون البكائيون |