Heute werde ich über junge Menschen sprechen, über die Plattform der Sozialen Medien. | TED | لذا اليوم أريد أن أتحدث عن الشباب من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية. |
Hunderte und Tausende junge Menschen auf dieser Welt können durchbrechen und diese Welt für alle Lebewesen besser machen. | TED | مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية. |
Die Jugend vor den schädlichen Aspekten der Informations- und Kommunikationstechnologien schützen | UN | حماية الشباب من الجوانب الضارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Anteil der arbeitslosen Jugendlichen an der Gesamtzahl der Arbeitslosen | UN | حصة بطالة الشباب من إجمالي البطالة |
Mit diesem Geld stellte ich ein Team junger Ingenieure aus der ganzen Welt ein und wir mieteten eine Fabrik in Rotterdam in den Niederlanden. | TED | وبهذا المال، وظفت فريقا من المهندسين الشباب من جميع أنحاء العالم، واستأجرنا مصنعا في روتردام في هولندا. |
In Zusammenarbeit mit Larry Lessig wird sie demnächst auch mit Tools und eingeschränkten Nutzungsrechten veröffentlicht werden, damit junge Leute eigene Remixe herstellen und sie auf ihre Art präsentieren können. | TED | في عمل مع لاري ليسيغ، سيتم في مرحلة ما من تلك العملية نُشر مع أدوات و حقوق طبع محدودة الاستعمال، ليتمكن الشباب من دمجه وتقديمه بطرقهم الخاصة. |
Und sie erwarteten, dass es junge Familien sein würden, oder junge Männer, so wie es immer schon war. | TED | وأنهم توقعوا أن الأكثرية التي تشتري هي الأسر الصغيرة ، أو الشباب من الذكور ، مثلما كان الحال دائماً . |
Die Jungs aus der Werkstatt... sie würden nicht sie... sie sind noch nicht soweit. | Open Subtitles | الشباب من الجراج لن يفعلو إنهم ليسو مستعدين |
Das Bewusstsein für HIV/Aids-Prävention, -Betreuung und -Behandlung für Jugendliche schärfen | UN | التوعية بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعايتهم ومعالجتهم |
Und ungewollte Schwangerschaften und ähnliche Dinge, worüber junge Menschen besser von anderen Jugendlichen hören, als von Erwachsenen. | TED | والحمل غير المرغوب فيه وأشياء من هذا القبيل، والذي يستمع فيه الشباب من الشباب الآخر بصورة أفضل من الراشدين. |
Ich bin außerdem zuversichtlich, dass Mandela andere junge Menschen so wie mich inspiriert hat, die Befreiung Afrikas auf friedlichem Wege fortzusetzen – in der Weise Mandelas. | News-Commentary | وإنني لآمل أيضاً أن يكون مانديلا قد ألهم الشباب من أمثالي أن يستكملوا تحرير أفريقيا سلميا ــ على طريقة مانديلا. |
die Anregung begrüßend, dass ein Aus- und Fortbildungsprogramm für Frieden und Abrüstung in Asien und im Pazifik für junge Menschen unterschiedlichen Hintergrunds eingerichtet werden könnte, das aus freiwilligen Beiträgen zu finanzieren wäre, | UN | وإذ ترحب بفكرة إمكانية استحداث برنامج تثقيفي وتدريبي للسلام ونـزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من أجل الشباب من الخلفيات المتباينة، يتم تمويله من التبرعات، |
Die Regierungen sollen verantwortungsvolles Verhalten fördern und das Bewusstsein für die Risiken schärfen, die sich aus den schädlichen Aspekten der IuK-Technologien für junge Menschen ergeben können, damit diese sich vor möglicher Ausbeutung und Schädigung schützen können. | UN | وينبغي للحكومات تعزيز السلوك المسؤول وإذكاء الوعي بما يمكن أن يتعرض له الشباب من مخاطر من جراء الجوانب الضارة لتلك التكنولوجيا، حماية لهم مما يمكن أن يتعرضوا له من استغلال وأذى. |
Die Regierungen sollen die Maßnahmen zum Schutz der Jugend vor Missbrauch und zur Verteidigung ihrer Rechte im Zusammenhang mit der Nutzung der IuK-Technologien verstärken. | UN | 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا. |
c) Anteil der arbeitslosen Jugendlichen an der Gesamtarbeitslosenbevölkerung, 1993-2003 | UN | (ج) حصة بطالة الشباب من إجمالي البطالة، 1993 - 2003 |
Also habe ich Caution engagiert, einen Rapper, mit einer Gruppe junger Menschen aus der Innenstadt von Tacoma. | TED | لذا وظفت، مغني الراب هذا، مع مجموعة من الشباب من المدينة الداخلية تاكوما. |
Da war niemand. Aber er hört ein paar Stimmen oben aus dem Treppenhaus, also geht er hinauf. Er geht um die Kurve – und sieht eine Gruppe junger Afroamerikaner beim Würfelspiel. | TED | ولكنه سمع بعض الأصوات من فوق السلالم، فصعد ليتفقد الأمر. فأتى حول ركن السلم، فوجد مجموعة من الشباب من البشرة السوداء يلعبون الزهر. |
Ein paar Leute vom Büro gehen, ich habe einige Besprechungen. | Open Subtitles | بعض الشباب من المكتب سيذهبون فلدى مقابلات قليلة |
Andere al-Qaida-Strategen haben mit Bewunderung zu Kenntnis genommen, dass junge Männer wie Wael Ghonim tausende Landsleute mobilisieren konnten, indem sie ihrem ernsthaften Wunsch nach Wandel und ihrer Liebe zu ihrem Land Ausdruck verliehen. Sicher spielt da auch ein Quantum Neid darauf mit, was andere erreicht haben sowie ein verzweifeltes Bemühen, herauszufinden, wie sich al-Qaida diesen Wandel zunutze machen kann. | News-Commentary | ولقد أعرب آخرون من مفكري تنظيم القاعدة عن إعجابهم بقدرة الشباب من أمثال وائل غنيم على حشد الآلاف من مواطنيه المصريين من خلال الإعراب عن رغبته المخلصة في التغيير وحبه لبلاده. وهناك بلا أدنى شك درجة من الحسد لما نجح آخرون في إنجازه، وشعور يائس بضرورة الاستفادة من هذا التغيير. |
Die ganzen Jungs aus der Nachbarschaft, bis in die Nacht. | Open Subtitles | -يتجمع الشباب من الحي ونلعب حتى وقت متأخر |
d) die Anpassung der Lehrpläne von Fachschulen, Sekundarschulen und Hochschulen und die Erleichterung des Zugangs zu diesen Schulen für Jugendliche, mit dem Ziel, dem Arbeitskräftebedarf eines sich rasch ändernden Arbeitsmarkts gerecht zu werden und den Übergang von der Ausbildungs- in die Arbeitswelt zu erleichtern; | UN | (د) تكييف وتحسين استفادة الشباب من مناهج التعليم الفني والثانوي ومناهج التعليم العالي لتلبية احتياجات سوق عمل تتبدل بسرعة وتيسير الانتقال من التعلم إلى العمل؛ |