"الشركات إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Unternehmen
        
    Die Konzerne haben von diesen stimulierenden Maßnahmen massiv profitiert, aber auf Kosten der arbeitenden Bevölkerung. Indem die Unternehmen Kosten gesenkt, die Investitionen in Infrastruktur verzögert, extrem niedrig verzinste Kredite aufgenommen und mithilfe schwacher Arbeitsmärkte steigende Löhne verhindert haben, sind ihre Gewinnmargen auf Rekordhöhen gestiegen. News-Commentary وقد استفادت الشركات إلى حد كبير من هذه التدابير التحفيزية، ولكن على حساب السكان العاملين. وتوسعت هوامش الربح إلى مستويات غير مسبوقة مع اتجاه الشركات إلى خفض التكاليف، وتأجيل الاستثمار في البنية الأساسية، والاقتراض بأسعار شديدة الانخفاض، واغتنام فرصة أسواق العمل الضعيفة لتجنب رفع الأجور.
    Andere behaupten, das Internet erleichtere es den Unternehmen, Stellen schnell neu zu besetzen. Statt also in panischer Weise beim ersten Anzeichen einer Konjunkturerholung neu einzustellen – aus Angst, dies später nicht mehr zu können und daher Umsatzeinbußen hinnehmen zu müssen –, gingen die Unternehmen heute sicher, dass sich der Aufschwung verfestigt hat, bevor sie zusätzliche Mitarbeiter einstellen. News-Commentary ويشير آخرون إلى أن شبكة الإنترنت كانت سبباً ف�� تيسير توظيف العمال بسرعة. لذا فبدلاً من مسارعة الشركات إلى توظيف العمالة في ذعر عند أول علامات التعافي خشية ألا تتمكن من ذلك في وقت لاحق فتخسر المبيعات، أصبحت الشركات تفضل التيقن أولاً من أن التعافي متين قبل إضافة المزيد من العمالة.
    Vereinfacht gesagt greifen Europas Probleme inzwischen ineinander. Der Kontinent braucht produktivitätssteigernde Investitionen, um seine schrumpfende Erwerbsbevölkerung auszugleichen, aber seine demografische Schwäche führt dazu, dass sich die Unternehmen diesbezüglich zurückhalten. News-Commentary وهناك أسباب للتشاؤم. إذ تعكس أنشطة الاستثمار الضعيفة جزئياً نظرة تشاؤمية للسوق الأوروبية. فإذا كانت قوة العمل في ركود أو تقلص وكان النمو هزيلا، فلماذا ننفق على تعزيز الناتج؟ الأمر ببساطة أن مشاكل أوروبا أصبحت متشابكة. وتحتاج القارة إلى الاستثمار المعزز للإنتاجية من أجل التعويض عن تقلص قوة العمل؛ ولكن ضعفها الديموغرافي يدفع الشركات إلى الإحجام عن زيادة استثماراتها.
    Natürlich signalisiert die Tatsache, dass Unternehmen ihr Bargeld festhalten, anstatt es als Dividenden auszuschütten, dass sie mit einer Rückkehr von Investitionsmöglichkeiten rechnen – eine viel positivere Situation als beispielsweise in Japan, wo die Unternehmen kein Geld für Investitionen übrig haben. Aber die europäischen Unternehmen warten trotz niedriger Zinsen weiterhin ab und halten ihre Investitionen weit unter den Höchstwerten. News-Commentary لا شك أن حقيقة تمسك الشركات بما لديها من الأموال النقدية، بدلاً من دفعها كأرباح، يشير إلى أنها تتوقع عودة فرص الاستثمار ــ وهو وضع أفضل كثيراً من الحال في اليابان، على سبيل المثال، حيث تفتقر الشركات إلى النقد اللازم للاستثمار. ولكن الشركات الأوروبية لا تزال مترددة، على الرغم من أسعار الفائدة المنخفضة، فتظل مستويات الاستثمار الخاص أدنى من ذروتها السابقة.
    Einer dieser Punkte ist, dass das Eigenkapital der weltgrößten Finanzunternehmen nur etwa 4% ihrer Gesamtanlagen entspricht. Das Eigenkapital der Aktionäre ist in derartigen Unternehmen der einzige wirkliche Puffer gegen Verluste; d.h. ein Wertverlust der von diesen Unternehmen gehaltenen Anlagewerte von 4% würde die Aktionäre dieser Unternehmen komplett auslöschen – und die Unternehmen selbst an den Rand der Insolvenz bringen. News-Commentary وتتلخص إحدى هذه النقاط في أن أكبر الشركات المالية في العالم لا تتجاوز حقوق المساهمين لديها 4% من إجمالي أصولها. وبما أن رأسمال المساهمين هو المخزون الاحتياطي الحقيقي الوحيد لمواجهة الخسائر في هذه الشركات فإن هذا يعني أن أي انخفاض في قيمة أصولها بنسبة 4% من شأنه أن يمحو تماماً حاملي الأسهم ــ وهو ما من شأنه أن يدفع هذه الشركات إلى حافة الإفلاس.
    Zweitens reagierte der private Sektor nicht mit steigenden Unternehmensinvestitionen und der Einstellung ausreichend neuer Arbeitskräfte. Vielmehr horteten die Unternehmen enorme Summen an Bargeldreserven, vor allem auf Auslandskonten in Steueroasen. News-Commentary فأولا، ارتفعت ديون الحكومات إلى عنان السماء وانخفضت تصنيفاتها الائتمانية إلى الحضيض. حتى أن الولايات المتحدة فقدت مكانتها الدائمة (أأأ). وثانيا، لم يستجب القطاع الخاص بزيادة الاستثمار في الأعمال التجارية وتوظيف العدد الكافي من العمال الجدد. وبدلاً من ذلك، اتجهت الشركات إلى اكتناز احتياطيات نقدية كبيرة، في هيئة حسابات خارجية معفاة من الضرائب في الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus