Welpen-Fabriken sind Unternehmen mit niedrigen Kosten, die Hunde zum Verkauf an Tierhandlungen und andere Käufer heranzüchten. | Open Subtitles | جرو المطاحن منخفض الميزانية الشركات التجارية التي تولد الكلاب لتبيعها لمتاجر الحيوانات الاليفة أومشترين آخرين. |
Denn kommerzielle Unternehmen sind grundsätzlich dafür bestimmt, so viel aus Ihnen herauszuholen, wie Sie ihnen durchgehen lassen. | TED | لأن الشركات التجارية مصممة بطبيعتها للحصول على أكبر قدر منكم يمكنهم أن يأخذوه. |
Es sollten Bürgschaftsprogramme und Dienste für Unternehmensentwicklung entwickelt werden, um kleinen und mittleren Unternehmen leichteren Zugang zu lokaler Finanzierung zu verschaffen. | UN | وينبغي وضع خطط ضمان وخدمات لتنمية الأعمال التجارية بغية تسهيل وصول الشركات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى أسواق التمويل المحلية. |
Bestechung und Korruption haben beide eine fordernde und eine anbietende Seite. Wobei die anbietende Seite hauptsächlich aus gierigen, unethischen Unternehmen und glücklosen, gewöhnlichen Männern besteht. | TED | لدى كلا الرشاوي والفساد جانبين للطلب والعرض و بكون جانب العرض أكثر من الشركات التجارية الجشعة واللأخلاقية وشخص منحوس من عامة الناس |
Eigentumsrechte gewerblicher Unternehmen am grundlegendsten Element der genetischen Identität eines Menschen sollten nicht durchsetzbar sein. Man muss nicht an genetischen Determinismus glauben, um dieses Argument überzeugend zu finden. | News-Commentary | إن حقوق ملكية الشركات التجارية لواحد من أهم العناصر الأساسية التي تشكل الهوية الجينية للفرد لا ينبغي أن تتحول إلى أمر واجب التنفيذ. ولا ينبغي لنا أن نعتقد أولاً في الحتمية الوراثية حتى يتسنى لنا أن نرى في هذا حجة دامغة. |
Zwar kommt der menschenverachtende Konzern schon seit über hundert Jahren in Büchern und Filmen vor, aber so allgegenwärtig wie heute waren Bösewichte in Form von Unternehmen, vor allem multinationaler Konzerne, noch nie. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن الشركات التجارية العدائية المناهضة للمجتمع كانت تحتل الكتب والأفلام لما يزيد على قرن من الزمان. لكن أوغاد الشركات، أو الشركات المتعددة الجنسيات طبقاً للنموذج السائد الآن، لم يظهروا قط بهذه الوفرة حتى اليوم. |
Informationen sind in Russland solche Mangelware, dass Websites wie tutu.ru (Fahrplan für Züge und Flugpläne) und banki.ru (Bankinformationen für Verbraucher) wie Wunder erscheinen. Doch auch wenn die Regierungen vielleicht teilnahmslos sind, reagieren kommerziell betriebene Unternehmen überall auf das Feedback der Benutzer. | News-Commentary | كانت المعلومات في روسيا نادرة إلى درجة أن بعض المواقع على شبكة الإنترنت مثل tutu.ru (مواعيد القطارات والطائرات) وموقع banki.ru (معلومات عن البنوك للمستهلكين) تبدو وكأنها معجزة. ولكن في حين أن الحكومات قد تكون غير مستجيبة، فإن الشركات التجارية في كل مكان ترحب بتعليقات المستهلكين والمستخدمين. |