Aus diesem Grund müssen alle, die den wahren Weg nicht erkennen... vernichtet werden, denn sonst wird das Böse regieren. | Open Subtitles | لهذا السبب , كل من لايمكنه رؤية الطريق الصحيح يجب أن يُدمر أو سنضيع جميعاً , في الشرور |
Und wie das Böse sich verborgen hielt, um sich unschuldiger Menschen zu bemächtigen. | Open Subtitles | ، ولهذه الشرور ، الأرواح المترصدة ولهؤلاء الناس الشريرين كم مضى علي وأنا نائم ؟ |
was mich zu der Übung führte: "Premeditatio malorum", was die Vorüberlegung des Bösen bedeutet. | TED | أخذني هذا إلى رسائله، التي أخذتني إلى التمرين، “بريمديتاتيو مالوروم” وهو يعني ما قبل التأمل في الشرور. |
- Oh, ja, weißt du, und das, obwohl ich die Mutter des zukünftigen Bösen Führers bin. | Open Subtitles | أوه ، أجل بإعتبار أنني والدة قائد كل الشرور في المستقبل |
Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert. | TED | ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة. |
Poirot hat viel Böses gesehen. Man sollte nicht so darüber spotten. | Open Subtitles | لقد راى بوارو الكثير من الشرور فى هذا العالم لايجب ان تكون موضوعا هزليا كهذا |
Und wir wissen heute, dass das Böseste oder das radikal Böse mit solch menschlich begreifbaren, sündigen Motiven wie Selbstsucht gar nichts mehr zu tun hat. | Open Subtitles | نحن نعرف الان بأن أعظم الشرور جوهر الشر ليس له علاقة بأنماط |
Monsieur Raymond, was die Sache mit Pandora betrifft, bedenken Sie, dass, nachdem alles Böse aus der Büchse entwichen war, noch ein weiteres Geschöpf da war, sehr klein, sehr zerbrechlich, das ihm in die Welt folgte! | Open Subtitles | سيد ريموند في مسألة باندورا تذكر أنه بعد كل هذه الشرور التي فرت من العلبة كان هناك أحد المخلوقات جد صغير، وجد ضعيف |
Der Ruhm unseres Landes beruht aber auch auf der Fähigkeit, das Böse der Vergangenheit zu überwinden. | Open Subtitles | مجد هذه الأمه هي سمعتها لتتجاوز ماضي الشرور الاخلاقية |
Diese typische Nazi-Ausrede macht uns klar, dass das Böseste in der Welt das Böse ist, das begangen wird von "Nobodys". | Open Subtitles | ..هذه الأعذار النازية المكررة تُرينا بوضوح أن أعظم الشرور في العالم |
Aus dem kleinsten Samen des Zweifels... entspringt ein mächtiger, giftiger Baum des Bösen. | Open Subtitles | من أصغر بذرة من الشك.. تنمو شجرة عظيمة من الشرور المسمومة |
Als... ist die Liebe zum Geld wirklich die Wurzel alles Bösen? | Open Subtitles | إذاً، أصحيح أن حب المال هو أساس الشرور كلها؟ |
Segne sie und schütze sie vor dem Bösen. | Open Subtitles | بارك فيهم وأحفظهم من كل الشرور. |
Die Wurzel allen Übels ist die Gier. | Open Subtitles | الأصل في هذه الرغبة. الطمع هو أصل كل الشرور. |
Jeder der sagt, Geld ist die Quelle allen Übels... hatte wahrscheinlich nicht viel davon. | Open Subtitles | اي شخص يقول ان المال هو طريق جميع الشرور بالـتأكيد لم يكن لديه الكثير منه |
Du bist die Wurzel allen Übels und ruinierst jede meiner Chancen, glücklich zu sein. | Open Subtitles | أنت مصدر كل الشرور, ولقد دمرت أي فرصة لي للسعادة. |
Aber diejenigen, die Böses tun, zwingen uns dazu, dass wir uns unseren Ängsten stellen und sie überwinden. | Open Subtitles | ولكن أولئك الذين يفعلون الشرور يجبرونا على مواجهة مخاوفنا والتغلب عليها. |
Es gibt viel Böses auf der Welt, nicht alles ist übernatürlich. | Open Subtitles | هناك الكثير من أنواع الشرور في العالم ، كرين . |
Sie besaß eine Büchse, in der alle Übel der Menschheit steckten. | Open Subtitles | هي عبارة عن صندوق وضعت فيه كل الشرور في العالم |
Das sind erstens ungleiche Chancen, eine Kluft, die Präsident Clinton gestern Abend als ungleichmäßig, unfair und unhaltbar bezeichnete. Sie führt zu Armut, Analphabetismus und Krankheit und all den Übeln, die wir um uns herum sehen können. | TED | أولاً هي الفارق في الفرص-- هذا الفارق الذي أسماه الرئيس كلينتون ليلة أمس المتفاوت وغير عادل وغير مستدام-- ومن ذلك يأتي الفقر والجهل والمرض وهذه الشرور التي نراها حولنا. |