"الصحافية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Reporterin
        
    • Presse
        
    • Presseberichte
        
    • der Journalistin
        
    • Pressekonferenzen
        
    • die Journalistin
        
    • journalistischer
        
    • Zeitungen
        
    • journalistischen
        
    • Presseausweis
        
    • Pressesprecherin
        
    Es ist ein Hintertürchen für die Reporterin, ihre Geschichte raus zu bekommen. Open Subtitles من خلاله الصحافية أن تذيع القصة
    Sie waren ja lange weg . Die furchtlose Reporterin Lois Lane ist Mami . Open Subtitles نعم، أظن أنك رحلت، أصبحت (لويس لين) الصحافية الجريئة والدة
    Unsere Generation chinesischer Journalisten brach Mitte der 80er Jahre aufgrund der extensiven Lektüre der westlichen Presse mit den traditionellen kommunistischen Vorstellungen vom Journalismus. Jüngere Journalisten waren demnach von Anfang an den westlichen journalistischen Ideen ausgesetzt. News-Commentary كانت الأعمال الغربية تدرس لطلاب كليات الصحافة في جامعات الصين باعتبارها "نماذج للكتابة". ولقد كان ذلك بمثابة تغيير حاسم، وهو الس��ب الأساسي وراء العدد المتزايد من البنود الإخبارية والتعليقات الصحافية الأصيلة التي تشهدها أجهزة الإعلام في الصين اليوم.
    Man sollte das Ergebnis des G-20-Treffens in Seoul nicht anhand dessen beurteilen, was in den Medien zu sehen ist. Presseberichte erklären normalerweise jeden Gipfel zu einer Enttäuschung. News-Commentary لا ينبغي لنا أن نحكم على نتيجة لقاء مجموعة العشرين في سول من خلال ما يظهر في وسائل الإعلام من أخبار. ذلك أن التقارير الصحافية تصف أي اجتماع قمة بالاجتماع الفاشل عادة. ولكن مثل هذه الاجتماعات تشكل أهمية كبرى في بعض الأحيان، على نحو لا يتضح في كثير من الأحيان إلا في وقت لاحق.
    Die Heimatstadt von Shaws Sprachrohr, der Journalistin Ingrid Hollander von der Berliner Zeitung. Open Subtitles . انها مسقط توماس شو الصحافية انغريد هولنارد من برلين - تسايتونج
    Hier hält der Präsident... seine Pressekonferenzen ab. Open Subtitles هذه الغرفة الإعلامية حيث يعقد الرئيس معظم مؤتمراته الصحافية
    Bist du sicher, dass die Journalistin Fraga angerufen hat? Open Subtitles هل أنت متأكد أن الصحافية إتصلت بـ(فراغا)؟
    Doch nun könnte Blomkvists Laufbahn als journalistischer Spürhund vorbei sein. Open Subtitles ولكنّ الآن مهنته الطويلة في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت
    "Reporterin aus Queens letzte Nacht ermordet" "Mysteriöse Briefe werfen Fragen nach Fehlverhalten der Polizei auf." Open Subtitles "المراسلة الصحافية لكوينز قتلت أمس"
    Die Reporterin Lisa, die ich traf, will einen Kommentar über eine Story. Open Subtitles (تلك الصحافية التى قابلتها، (ليزا تحتاج إلى تعليق على قصة
    - Es ist diese Reporterin. Open Subtitles - هذه المرأة الصحافية -
    NEW YORK – Noch selten hatte Japan im Ausland eine derart gute Presse – vielleicht seit dem Zweiten Weltkrieg nicht mehr. Sogar in Südkorea überschlugen sich die Zeitungen mit Lob für die Selbstdisziplin der Japaner unter den widrigen Umständen. News-Commentary نيويورك ـ نادراً ما حظيت اليابان بهذا القدر من التغطية الصحافية "الودية" في الخارج ـ ربما منذ الحرب العالمية الثانية. حتى أن صحف كوريا الجنوبية كانت عامرة بالثناء على الانضباط الذاتي لليابانيين العاديين في الظروف العصيبة. والواقع أنه ليس بالشيء القليل أن يأتي مثل هذا الثناء من الكوريين، الذين لم يشتهروا بأنهم من أكبر مشجعي اليابان.
    Entgegen einiger skeptischer Presseberichte war Obamas Gipfeltreffen mit dem chinesischen Präsidenten Hu Jintao im November ein stiller Erfolg. Gleichzeitig hat er erkannt, dass die Beibehaltung starker Bündnisse mit Japan und Australien – und gute Beziehungen zu Indien – dazu beitragen, die Hard-Power-Fähigkeiten zu erhalten, die die Rahmenbedingungen für ein aufstrebendes China gestalten. News-Commentary وخلافاً لبعض التقارير الصحافية المتشككة، فإن اجتماع القمة الذي جرى بين أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي كان ناجحاً إلى حد كبير. وفي الوقت نفسه، أدرك أوباما أن الحفاظ على تحالفات وثيقة مع اليابان وأستراليا ـ وعلاقات طيبة مع الهند ـ من شأنه أن يساعد في صيانة قدرات القوة الصارمة التي تعمل على صياغة البيئة التي سوف تشهد صعود الصين.
    Deshalb ist das Millennium Villages Project von Jeffrey Sachs ins Stocken geraten, wie das jüngste Buch der Journalistin Nina Munk zeigt. Bei dem Versuch, Landwirten den Übergang aus der Subsistenzwirtschaft zur kommerziellen Landwirtschaft zu ermöglichen, gibt es laut Munk einfach zu viele fehlende Einzelschritte. News-Commentary ولكن إيجاد الأشياء الجديدة التي يمكن القيام بها بنجاح ليس بالأمر السهل، وذلك لأنه يتطلب معرفة ما سوف تحتاج إليه وما إذا كنت ستتمكن من تدبيره وجلبه. وهذا هو السبب وراء تعثر مشروع قرى الألفية الذي أطلقه جيفري ساكس، كما أظهر كتاب صدر مؤخرا من تأليف الصحافية نينا مونك. وتزعم مونك أن العديد القطع غائبة في محاولة نقل المزارعين من زراعة الكفاف إلى الزراعة التجارية.
    Um seine Drohungen einer Zinserhöhung inmitten eines weltweiten Abschwungs glaubwürdig erscheinen zu lassen, benutzt der EZB-Präsident beispielsweise seine Pressekonferenzen, um der Welt mitzuteilen, wie stark das europäische Wachstum ist. News-Commentary على سبيل المثال، يلجأ رئيس البنك المركزي الأوروبي إلى استغلال مؤتمراته الصحافية لإبلاغ العالم عن مدى قوة نمو الاقتصاد الأوروبي، في محاولة لإضفاء المصداقية على تهديداته برفع أسعار الفائدة في الوقت الذي يمر فيه العالم بحالة من التباطؤ الاقتصادي.
    Ein solcher Bruch journalistischer Ethik könnte der Zeitung, die in den letzten Monaten ums Überleben gekämpft hat, schwer schaden. Open Subtitles خرق كبير للأخلاق الصحافية ربما تضرب بقوة الصحيفة التي عانت مؤخراً من صراعات للبقاء على السطح
    Ich bin nur froh, dass du deinen Presseausweis hast. Open Subtitles أنا سعيد لأنّك جلبت بطاقتك الصحافية.
    Meine Pressesprecherin, Renée, sagt das es wie ein ganzes Profil von mir sein wird. Open Subtitles الصحافية, ريني قالت أنه كل هذا الموضوع سيكون عني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus