"الصحافيين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Reporter
        
    • Journalist
        
    • die Journalisten
        
    • Journalisten im
        
    • von Journalisten
        
    Ich wollte Ihnen nur sagen... dass mit dem Lotsen Reporter gekommen sind, die Sie interviewen wollen. Open Subtitles انا جئت لاقول لك ان مجموعة من الصحافيين مع الطيار وهم الآن في انتظار المقابلة معك
    Sobald wir drin sind, bringst du ihn dort raus... bevor Reporter da sind. Open Subtitles حالما نصبح في الداخل أخرجه من هناك بسرعة قبل وصول الصحافيين
    Reporter, Fotografen und Schaulustige kamen schnell aus der Stadt. Open Subtitles الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ وصلوا جميعاً الى المكان
    Doch ein kleiner Journalist, der wurde plötzlich frech. Open Subtitles حسناً وإذا كان أحد الصحافيين المغفلين سقط بطريق الخطأ
    Unterdessen vergreifen sich die Behörden weiter an unabhängigen Medien, indem sie launenhafte Regelungen zur Lizenzvergabe treffen, Verhöre durchführen und Reportern internationaler Rundfunksender wie Voice of America dann und wann ihre Zulassung entziehen. Auf maßgebliche Journalisten wurden Angriffe verübt, die Täter nie gefunden. „In Äthiopien gibt es nur die Angst, nicht die Freiheit der Meinungsäußerung“, so ein führender Journalist. News-Commentary وفي غضون ذلك، ما زالت السلطات مستمرة في هجومها على أجهزة الإعلام المستقلة من خلال قواعد الترخيص المتقلبة، والاستجوابات، وفي بعض الأحيان إلغاء تصاريح الصحافيين التابعين لمؤسسات البث الدولية مثل صوت أميركا. كما تعرض كبار الصحافيين لاعتداءات عنيفة ولم يتم العثور على الجناة قط. ويقول أحد الصحافيين البارزين: "لا شيء في أثيوبيا غير الخوف من التعبير، وليس حرية التعبير".
    die Journalisten Lateinamerikas sind heutzutage zwar nicht mehr in diesem Ausmaß durch Mord bedroht, stehen aber immer noch einer ganzen Reihe von Herausforderungen gegenüber, die eigens geschaffen wurden, um sie unter Kontrolle zu halten. Hinter verschlossenen Türen arbeiten die Regierungen mit finanziellen Anreizen und Regulierungsbestimmungen, um Medienkritik auszuschalten und die Inhalte der Berichterstattung zu ihren Gunsten zu verdrehen. News-Commentary ربما تضاءل خطر تعرض الصحافيين للقتل اليوم، ولكن العديد منهم ما زالوا يواجهون العديد من التحديات المقصود منها السيطرة عليهم وتقييد حريتهم. وخلف الأبواب المغلقة تستخدم الحكومات الحوافز المالية والسلطات الرقابية لإخراس أصوات الانتقاد الإعلامي وتحوير المحتوى التحريري لصالحها.
    Aber trotz dieser mutigen Schritte wird die Türkei immer wieder auf unfaire Weise kritisiert, insbesondere im Bereich der Medienfreiheit. Das Komitee zum Schutz von Journalisten behauptet, in der Türkei befänden sich sieben Journalisten im Gefängnis. News-Commentary ولكن برغم خطواتها الجريئة، تُنتَقَد تركيا بشكل متكرر وغير عادل، وخاصة في ما يتصل بحرية الإعلام. إذ تزعم لجنة حماية الصحافيين أن سبعة صحافيين زُجّ بهم إلى السجن في تركيا. ولكن اثنين منهم يتمتعان بحريتهم بالفعل. وعندما يتم بحث الحالات الخمس المتبقية بشكل فردي، فسوف يتبين لنا أنهم جميعاً لم يسجنوا بسبب أنشطتهم الصحافية أو تعبيرهم عن وجهات نظر معارضة.
    Nun, in meinem Gebiet, habe ich Hunderte von Journalisten getroffen, und mochte nie einen davon. Open Subtitles حسنا, في ميدان عملي قابلت المئات من الصحافيين ولم أعجب بأي منهم
    Und weil du alle deine Reporter gefeuert hast, Open Subtitles وبما أنكِ قد فصلتِ جميع الصحافيين الحقيقيين
    Ich bin bei mir vorbeigefahren, mein Vorgarten ist immer noch voller Reporter und Schaulustiger. Open Subtitles مررت بمنزلي، باحتي الأمامية لا زالت مستعمرة من طرف الصحافيين و الفضوليين
    Ich habe noch nie so viele Reporter vor dem Jeffersonian gesehen. Open Subtitles ! أنا ابدا لم أر الكثير من الصحافيين خارج جيفرسون
    Außerdem muss ich noch diese Reporter babysitten. Open Subtitles بالإضافة، مازال عليّ الإعتناء بأولئك الصحافيين بالخارج
    Es macht auch nichts, daß der Präsident sich auf das Paragraph 5 beruft, jedes Mal, wenn ein Reporter es wagt, ihm Fragen über eine Frau zu stellen, die sich in einer Position befindet, in der sie großen Einfluß... auf viele Dinge nehmen kann. Open Subtitles ناهيك أن الرئيس يرد على خُمس... الصحافيين الذين يتجرأون على سؤاله عن أمرأة... في وضع يمكّنها من ممارسة نفوذ ضخم...
    Wenn Reporter fragten ob Sie und Hardin Freunde waren, sagen Sie "gute Freunde". Open Subtitles إذا سألك أحد الصحافيين إذا كنت صديقاً لـ (هاردين) قل ،" كلا ، كنا أعز صديقين"
    Und dass ihr die Reporter abgehängt habt. Open Subtitles أحسنتم في التخلص من الصحافيين
    Einer Ihrer Reporter rief den Bruder von Louise an und sie ist total außer sich und verängstigt, daher Open Subtitles واحد من الصحافيين لديك اتصل بأخ (لويس) وإنها تماما فزعت وخائفة، لذا انا خارج عن هذا
    Die Stenographie war für Reporter eine weit gefahrlosere Methode der Berichterstattung. Seither wurde Lateinamerika zunehmend demokratischer und so entschieden sich auch mehr Journalisten für investigative Recherche statt der wortwörtlichen Wiedergabe von Presseerklärungen. News-Commentary في غضون ذلك الوقت كان الاختطاف والتعذيب والقتل يضيق الخناق على الصحافة في أميركا اللاتينية؛ وكانت الكتابة بطريقة الاختزال اختياراً أكثر أماناً بالنسبة للصحافيين الذين يكتبون عن الأخبار. ومع تحول أميركا اللاتينية نحو الديمقراطية بالتدريج أثناء السنوات التالية، أصبح المزيد من الصحافيين يختارون أسلوب التحقيق الاستقصائي بدلاً من إعادة طبع البيانات الصحفية الصادرة عن الحكومة.
    Als mich ein Journalist fragte, was ich gern zu Saif al-Islam sagen würde, sollte ich ihn jemals wieder treffen, war meine Antwort: “Ich hoffe, dich im Internationalen Strafgerichtshof neben Mubarak und Ben Ali zu sehen.” News-Commentary عندما سألني أحد الصحافيين عما قد أود لو أقول لسيف الإسلام إذا حدث أن التقيت به مرة أخرى، أجبته قائلا: "أرجو أن أراك في المحكمة الجنائية الدولية، جنباً إلى جنب مع مبارك وبن علي". ولعل الملايين من العرب الذين ينتمون إلى جيلي والأجيال الأصغر سناً قد يجيبون بنفس الرد إذا سئلوا عما ينبغي أن يحدث للرجال الذين سيطروا على حاضرهم وسعوا إلى تدمير مستقبلهم.
    Regierungen müssen für die Freiheit von Journalisten eintreten, zu schreiben, was sie möchten, und für die Freiheit jedes Bürgers, dem Geschriebenen zuzustimmen oder es abzulehnen. Und Journalisten müssen weiterhin schreiben und zeichnen, was sie für richtig halten. News-Commentary ويتعين على الحكومات أن تدافع عن حرية الصحافيين وحقهم في كتابة ما يريدون وحرية كل مواطن في دعم ما يكتبون أو معارضته. ويتعين على الصحافيين أن يستمروا في كتابة أو رسم ما يؤمنون به. أما الرقابة الذاتية فمن شأنها أن تقوض حريتهم وأن تشجع المزيد من الضغوط على حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus