| Wie lauten die richtigen Fragen, wenn es darum geht, die Lernergebnisse unserer Kinder zu verbessern? | TED | لذلك، ما هي الأسئلة الصحيحة عندما يتعلق الأمر بتحسين النتائج التعليمية بالنسبة إلى أطفالنا؟ |
| All das kann deins sein, wenn du die richtigen Entscheidungen triffst. | Open Subtitles | كل ذلك يمكن أن يكون لك إذا حققت الخيارات الصحيحة |
| Das ist gut. Die Frage ist dann, was ist die richtige Antwort? | TED | حسن ذلك جيد. السؤال هو ما هي إذن الإجابة الصحيحة ؟ |
| Ich glaube, ich kann dafür sorgen, dass jegliche Zeugen morgen früh die richtige Aussage tätigen. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكن التأكد من أن أي شهود يقدمون لك البيانات الصحيحة في الصباح |
| Wenn Sie also die einfache Frage stellen, wie glücklich die Leute in Kalifornien sind werden Sie nicht die korrekte Antwort bekommen. | TED | إذاً، إن سألت السؤال البسيط حول كم هم سعداء الناس الذين في كالفورنيا، فانك لن تحصل على الإجابة الصحيحة. |
| Du solltest wissen, wie es ist politisch korrekt zu sein. | Open Subtitles | تعرفينَ كيفَ يكونُ الأمر أن تكوني تتبعينَ سياسة المكتب الصحيحة |
| In den 1980ern war es modisch darüber zu sprechen, die Preise richtig hinzubekommen. | TED | في الثمانينات، كان من الشائع أن نتحدث عن الحصول على الأسعار الصحيحة. |
| Wenn die falschen Entscheidungen Leben kosten und die richtigen Leben retten. | Open Subtitles | عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء |
| Was die richtigen Dinge so richtig macht, ist, dass sie immer heimkommen. | Open Subtitles | ما يجعل الأمور الصحيحة صحيحةً هو أنها دائماً تعود إلى ديارها |
| Wenn man die richtigen Leute kennt, die die richtigen Muster kennen... | Open Subtitles | ونظريا, إذا كنت تعرف الأشخاص المناسبين الذين يعرفون الأنماط الصحيحة |
| Den augenblicklich laufenden Einsätzen wird ohne die nachhaltige politische Unterstützung und das Engagement der Mitgliedstaaten und ohne die richtigen Ressourcen der Erfolg verweigert bleiben. | UN | والعمليات التي يجري الاضطلاع بها حاليا لن تتكلل بالنجاح إلا بمواصلة الدعم والالتزام السياسيين من جانب الدول الأعضاء، وتخصيص الموارد الصحيحة لها. |
| Ich bin besorgt darüber, ob wir dann die richtige Antwort haben. | Open Subtitles | أن مهتمة أكثر بأن تتوفر لنا الإجابة الصحيحة حين يتصل |
| Ok, wir fahren also zur Reptilienstation und dort gibt man uns die richtige Schlange. | Open Subtitles | حسناً، إذاً نصل إلى مأوى الزواحف، نجد الأمين، ونجعله يحضر لنا الأفعى الصحيحة. |
| Natürlich denken viele Menschen, dass sie bereits die richtige Antwort auf die Frage kennen, nämlich was ist Schönheit? | TED | بطبيعة الحال ، العديد من الأشخاص يعتقدون أنهم يعرفون مسبقا الإجابة الصحيحة على هذا السؤال، ما هو الجمال؟ |
| Gestern lernten wir die korrekte Art, Wasser zu kochen. | Open Subtitles | البارحة تعلمنا الطريقة الصحيحة لغلي الماء |
| Die korrekte Formulierung wäre "Ich sollte immer auf Sie hören". | Open Subtitles | الصياغة الصحيحة هي عليّ دائماً الاستماع لك |
| Und zu guter Letzt werde ich am lebenden Objekt demonstrieren... wie man ein Kondom korrekt überzieht. | Open Subtitles | وفي النهاية سأعرض عليكم الآن التقنية الصحيحة لوضع الواقي الجنسي على الشيء الحقيقي هل متطوّعي مستعدّ؟ |
| Und das wird jetzt richtig gemacht. Was denkst du denn, Baby. | Open Subtitles | ـ لنفعل هذا بالطريقة الصحيحة ـ هيا يا عزيزي، كالمعتاد |
| Ich kann Sie mit ein paar Sekunden Verzögerung zu den korrekten Koordinaten schicken. | Open Subtitles | أستطيع أن أوصلكم للإحداثيات الصحيحة و ستتخلفان عن بعضكما بفرق ثوانٍ فقط |
| Mit dem richtigen Werkzeug kann man einen Dämonen zum Reden bringen. | Open Subtitles | و يمكنك جعل كائن شيطاني يتكلم لو لديك الأدوات الصحيحة |
| Rot ist falsch, blau ist richtig. | TED | الأحمر يمثل خطأ، والأزرق للاجابة الصحيحة |
| Aber erst möchte ich herausfinden, ob du aus den richtigen Gründen weg willst. | Open Subtitles | لكن أولا أريد أن أعرف اذا ما كنت تريد السفر للأسباب الصحيحة. |
| Gute Nachrichten gibt es ebenfalls über das Erlernen der richtigen Lektion. | TED | ان الامر الجيد هو اننا نتعلم الدروس الصحيحة |
| Später wurde mir erzählt, auch von vielen Sängern, die teilgenommen haben, dass sie manchmal 50 oder 60 Versuche aufgenommen haben, bis sie die genau stimmige Aufnahme hatten -- sie luden sie hoch. | TED | تم اخباري لاحقا وأيضا من قبل الكثير من المغنين الذين شاركوا في هذا، انهم سجلو 50 او 60 محاولة في بعض المرات حتي حصلو على المحاولة الصحيحة و رفعوها |
| Wir verstehen, woher diese Entscheidungen kommen, aber sie sind nicht der richtige Ansatz. | TED | ونحن نتفهم المبدء الذي تنتج منه مثل تلك الحلول ولكن ليست هذه الطريقة الصحيحة |