"الصك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rechtsinstruments
        
    • Rechtsinstrument
        
    • Absprache
        
    • Scheck
        
    • Rechtsakts zu
        
    • Urkunde durch
        
    • Instrument
        
    • Übereinkunft
        
    • Übereinkommen
        
    • der entsprechenden Urkunde
        
    • Schein
        
    Die Arbeitsgruppe hielt außerdem Erörterungen zur Frage des Charakters des Rechtsinstruments ab. UN كما أجرى الفريق العامل مناقشات حول مسألة طابع الصك المنشود.
    Die Arbeitsgruppe konnte Konsens über den Entwurf eines internationalen Rechtsinstruments von politischem Charakter erzielen und empfiehlt daher der Generalversammlung, den im Anhang dieses Berichts enthaltenen Entwurf des Rechtsinstruments auf ihrer sechzigsten Tagung anzunehmen. UN وتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع صك دولي ذي طابع سياسي، ومن ثم فإنه يوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع الصك المرفق بهذا التقرير في دورتها الستين.
    sowie betonend, dass dringend internationale Zusammenarbeit und Hilfe, gegebenenfalls auch finanzielle und technische Hilfe, geleistet werden muss, um die Bemühungen zur wirksamen Durchführung dieses Rechtsinstruments zu unterstützen und zu erleichtern, UN وإذ تؤكد أيضا الضرورة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، بهدف دعم وتيسير الجهود المبذولة لتنفيذ هذا الصك بصورة فعالة،
    Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, dieses besonders wichtige Rechtsinstrument zu unterzeichnen und zu ratifizieren. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.
    feststellend, dass diese Absprache die Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten aus dem Völkerrecht unberührt lässt, UN وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
    JERRY SEINFELD KEINE AUSREICHENDE KONTODECKUNG Das mit dem Scheck tut mir leid, Marcelino. Open Subtitles أكرر أسفي الشديد بخصوص الصك يا مارسلينو.
    Die Staaten werden auf bilateraler und gegebenenfalls auf regionaler und internationaler Grundlage zusammenarbeiten, um die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments zu unterstützen. UN 26 - تتعاون الدول على أساس ثنائي، وإقليمي ودولي حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذا الصك بصورة فعالة.
    Die Staaten werden nach Bedarf mit den Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments zu unterstützen. UN 30 - تتعاون الدول، حسب الاقتضاء، مع الأمم المتحدة لدعم التنفيذ الفعال لهذا الصك.
    Diejenigen Staaten, die Mitglieder der Interpol sind, werden die Durchführung dieses Rechtsinstruments im Rahmen ihrer Mitwirkung in den Organen der Interpol fördern. UN 34 - تعزز الدول الأعضاء في الإنتربول تنفيذ هذا الصك لدى مشاركتها في أجهزة الإنتربول.
    Besonderes Gewicht wurde auf die Verbesserung der Arbeit des Ausschusses für die Überprüfung der Durchführung des Übereinkommens sowie auf eine Strategie zur Förderung dieses Rechtsinstruments unter Berücksichtigung des der Konferenz vorgelegten Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe gelegt. UN وجرى التأكيد بشكل خاص على تحسين عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك على وضع استراتيجية لتعزيز هذا الصك في ضوء تقرير وحدة التفتيش المشتركة المقدم إلى المؤتمر.
    Die Arbeitsgruppe empfiehlt, die Frage der Anwendbarkeit von Bestimmungen des Entwurfs des Rechtsinstruments auf die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen im Rahmen der Vereinten Nationen weiter zu prüfen. UN 28 - ويوصي الفريق العامل بمواصلة النظر في إطار الأمم المتحدة في مسألة انطباق أحكام مشروع الصك على عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Zweck dieses Rechtsinstruments ist es, den Staaten zu ermöglichen, illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zu identifizieren und zurückzuverfolgen. UN 1 - الغرض من هذا الصك هو تمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    Ich rufe die Staaten, die dieses wichtige Rechtsinstrument noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben, auf, dies zu tun. UN وأدعو الدول التي لم توقّع بعد على هذا الصك ولم تصدق عليه إلى القيام بذلك.
    sowie feststellend, dass das vorliegende Rechtsinstrument gemäß Resolution 58/241 den nationalen Sicherheits- und Rechtsinteressen der Staaten Rechnung trägt, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه عملا بالقرار 58/241، يراعي هذا الصك الأمن القومي للدول ومصالحها القانونية،
    1. beschließt, die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltene nicht rechtsverbindliche Absprache über alle Arten von Wäldern zu verabschieden; UN 1 - تقرر اعتماد الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار؛
    Diese Absprache gilt für alle Arten von Wäldern. UN 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات.
    Wenn Klein-Jerry-Seinfeld gewinnt... kommt der Scheck weg. Open Subtitles أجل، ويقول إذا ربح جيري سينفيلد الصغير، سيزيل الصك.
    Wenn Klein-Jerry-Seinfeld mir gehört, bekommst du den Scheck. Open Subtitles عندما يصبح جيري سينفيلد الصغير ملكي، سيكون الصك ملكك.
    unter Hinweis darauf, dass die Generalkonferenz der Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik 1990, 1991 und 1992 einen Katalog von Änderungen des Tlatelolco-Vertrags billigte und zur Unterzeichnung auflegte, mit dem Ziel, das volle Inkrafttreten dieses Rechtsakts zu ermöglichen, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات() على معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992، ليتسنى سريان ذلك الصك بالكامل،
    Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat in Kraft. UN 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثلاثين للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الثلاثين الذي يعقب تاريخ إيداع تلك الدولة لصــــــك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها.
    Es ist fast so, als hättet Ihr ein neues Instrument erschaffen. Open Subtitles ومن تقريبا مثل لديك الخاصة بك إنشاء الصك الجديد.
    5. stellt fest, dass die Art der internationalen Übereinkunft auf dem Verhandlungsweg festgelegt wird; UN 5 - تحيط علما بأنه سيتم تحديد طابع هذا الصك الدولي أثناء المفاوضات؛
    Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft. UN 1 - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع الصك العشرين للتصديق أو الانضمام.
    Er hat mich immer W ucherer genannt er sehe sich vor mit seinem Schein! Open Subtitles اعتاد دعوتي بالمرابي لينفذ شروط الصك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus