In Wahrheit haben wir Bilder gefunden, die mehr als 500 Milliarden Worte sagen. | TED | في الحقيقة، وجدنا بعض الصور التي تقدر بأكثر من 500 مليار كلمة. |
Ich war nur unten im Keller und habe meine Bilder entwickelt. | Open Subtitles | لقد كنت نازلة إلى القبو للعمل على الصور التي التقطتها |
Die Bilder, die Sie sehen werden, stellen keine isolierten Einzelfälle dar. | Open Subtitles | الصور التي على وشك أن نراها هي ليست حالات معزولة. |
Das ist nett. Man macht Fotos von uns. | Open Subtitles | هذا لطيف سيتعين علينا ان ناخذ الصور التي التقطت لنا |
Ich sah Fotos von Kyle in Cancun. | Open Subtitles | لأني رأيت بعض الصور التي التقطها هناك في رحلته |
Wo sind die Fotos, die dieser behämmerte Brezelverkäufer von uns gemacht hat? | Open Subtitles | أين هي الصور التي زاحف استغرق المملح بائع واحد منا معا؟ |
Es war schwer, die normale Größe von den Bildern im Buch abzuleiten. | Open Subtitles | كان من الصعب معرفة الحجم للمشترك من الصور التي في الكتاب |
Und was die Bilder betrifft, ich weiß nicht, ob das J-oder was Sie gesagt haben, sind. | Open Subtitles | حيث تكون الصور لا أعرف إن كان هناك نوعية الصور التي قلتيها أو مهما قلتِ |
Das sind die Bilder, die Michael auf der Reise gemacht hat. | Open Subtitles | امسك هذا هذه هي الصور التي التقطها مايكل في رحلتهم |
Das sind einige der Bilder, die uns einfallen, wenn wir an den St. Patrick's Day denken. | Open Subtitles | هذه هي بعض من الصور التي تتبادر إلى الذهن عندما نفكر في يوم القديس باتريك. |
Daher verletzen mich die Bilder, von denen du sagst, dass sie schockieren sollen. | Open Subtitles | لذا تلك الصور التي تقول هدفها أن تصدم، إنها تسيء إلي بشدّة |
Dies ist eins der Bilder, die wir festgehalten haben mit der sogenannten Gigapixel-Technologie. | TED | وهذه الصورة من بين الصور التي التقطناها فيما نسميه بتكنولوجيا الغيغابكسل. |
Ihre Software ermöglicht, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt, innerhalb der nächsten Jahre, alle Bilder, die von jemandem in der Welt gemeinsam benutzt werden im Prinzip miteinander verknüpft werden? | TED | وهو أنه في وقت ما، في خلال السنوات القليلة القادمة سوف يتم ربط جميع الصور التي يشارك بها أي شخص في العالم مع بعضها؟ |
Jede Generation betrachtet die Bilder, die sie zu Beginn ihres bewussten Lebens aufnehmen, als Standard und wird alles davon ableiten. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Ich werde den richtigen Weg wählen und deine Männerstimme nicht erwähnen und all die Fotos von deinen Freunden, die du hier drin hast. | Open Subtitles | ولا أذكر صوتك المسترجل وكل الصور التي تملكها هنا لأصدقائك |
Sie haben ein paar Fotos von dem Kind mitgebracht, die vermutlich zeigen sollen, wie sehr Sie das Kind lieben. | Open Subtitles | لقد جلبت بعض الصور التي التقطتها مع طفلك اعتقد علي الاعتراف على مقدار حبك للطفل |
Ja. Und übrigens: Ich hab all deine Fotos von mir gelöscht! | Open Subtitles | وبالمناسبة، أنا تمحى تلك الصور التي أخذت مني، |
Die Kamera... du hast so viele Fotos von mir gemacht! | Open Subtitles | .. في الكاميرا فيها كل الصور التي صورتني بها |
Hier sind die Fotos seiner Überwachungen. | Open Subtitles | أجرى بعض المراقبة هذه هي الصور التي التقطها |
Aber die Fotos in der Zeitung? Nicht Ihre beste Arbeit. | Open Subtitles | لكن الصور التي في الصحيفة, ليست أفضل أعمالك. |
Sehen Sie sich die Leute auf den Bildern an, die ich Ihnen gezeigt habe. | TED | انظروا إلى الناس في تلك الصور التي شاهدتموها. |