Du dachtest, es wäre eine gute Idee Bud zu helfen, als er das Mädchen mit dem Fahrrad in Montauk letzten Sommer erwischt hat. | Open Subtitles | ظننتها فكرة سديدة عندما ساعدت باد عندما صدم تلك الفتاة في دراجتها في مدينة مونتوك الصيف المنصرم |
Die hat mir mein Vater geschenkt, letzten Sommer, aber ich hab sie noch kaum benutzt. | Open Subtitles | أبي أشترى لي هذا في الصيف المنصرم ولم أستخدمها |
höchst beunruhigt darüber, dass die Wiederaufnahme der Kampfhandlungen durch die Taliban im vergangenen Sommer zu weiteren Vertreibungen der Zivilbevölkerung geführt haben, vor allem in den Provinzen Baghlan und Takhar, | UN | وإذ تلاحظ بجزع أن استئناف الطالبان للقتال خلال الصيف المنصرم أدى إلى مزيد من تشريد المجموعات السكانية المدنية، ولا سيما في مقاطعتي باغلان وتاكهار، |
Doch diese Aussage kam überraschend (genau wie die Abwertung des chinesischen Renminbi im letzten Sommer). Kapital, das bisher auf der Suche nach in den entwickelten Volkswirtschaften nicht mehr erzielbaren Renditen in die Schwellenmärkte geflossen war, strömte auf einmal abrupt in die andere Richtung. | News-Commentary | ولكن، كان تصريح بن برنانكي آنذاك بمثابة مفاجأة (مثله مثل تخفيض سعر الرنمينبي الصيني في الصيف المنصرم)، ورؤوس الأموال التي تدفقت إلى الأسواق الناشئة بحثا عن عوائد لم تعد متوفرة في الاقتصادات المتقدمة قد بدلت فجأة المسار، ولم يرغب أي مستثمر في أن يكون آخر من يخرج. ولا يحتمل أيضا النظام المالي الكوكبي المذعور، مثل نظامنا الحالي، مفاجآت غير سارة من هذا النوع. |