"الضارة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Auswirkungen
        
    • schädliche
        
    • Unkraut
        
    • schädlicher
        
    • Folgen
        
    • schädlichen Praktiken
        
    • Malware
        
    • perverse
        
    • Bräuche
        
    • schädlichen Substanzen
        
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    eingedenk der umweltschädigenden Auswirkungen des Einsatzes von Kernwaffen, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    Lassen Sie mich nun über ein anderes Projekt sprechen, das etwas weniger schädliche Substanzen erfordert. TED اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى مشروع آخر الذي يشمل على أقل من المواد الضارة.
    Kaufhäuser begannen z. B. diese Luftreiniger zu vermarkten, die schädliche PM2,5 herausfiltern konnten. TED على سبيل المثال، بدأت المتاجر الكبرى في تسويق أجهزة تنقية الهواء التي يمكنها ترشيح الجسيمات العالقة الضارة.
    Und seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs benutzen wir Herbizide, um das Unkraut auf unseren Äckern abzutöten. TED وبعد الحرب العالمية الثانية، بدأنا باستخدام مبيدات الأعشاب للقضاء على الأعشاب الضارة في حقولنا.
    58. fordert alle Staaten auf, soweit nicht bereits geschehen, Vertragsparteien des Internationalen Übereinkommens zur Kontrolle schädlicher Antifouling-Systeme an Schiffen zu werden; UN 58 - تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للنمو الفطري على السفن() أن تفعل ذلك؛
    Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل السعي بجد لتخفيف الآثار الإنسانية الضارة للجزاءات.
    Wir sind entschlossen, alle Formen der Diskriminierung von Mädchen während ihres gesamten Lebens zu beseitigen und besondere Aufmerksamkeit auf ihre Bedürfnisse zu richten, um alle ihre Menschenrechte, einschließlich des Rechts, frei von Zwang, schädlichen Praktiken und sexueller Ausbeutung zu sein, zu fördern und zu schützen. UN ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    eingedenk der umweltschädigenden Auswirkungen des Einsatzes von Kernwaffen, UN وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    eingedenk der umweltschädigenden Auswirkungen des Einsatzes von Kernwaffen, UN وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية،
    besorgt über die schädlichen Auswirkungen, die sich aus der Strahlenbelastung des Menschen und der Umwelt für die heutigen und die kommenden Generationen ergeben können, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة،
    Placebos reduzieren wohl sogar Stresshormone wie Adrenalin und können so schädliche Wirkungen von Krankheiten verzögern. TED العلاجات الوهمية قد تقلل حتى من مستويات هرمونات التوتر، مثل الأدرينالين، مما يمكن أن يبطئ من الآثار الضارة للمرض.
    Evolution durch natürliche Selektion eliminiert meist schädliche Mutationen. TED عملية التطور بالانتخاب الطبيعي عادة ما تزيل الطفرات الضارة.
    Hausmutter, Sie reden mit jemandem, der die schädliche Wirkung von Alkohol sehr ernst nimmt. Open Subtitles أيتها المدبرة، إنّكِ تتكلمين مع الشخص الذي يأخذ التأثيرات الضارة للكحول بشكل جدي للغاية.
    Ich hab das Unkraut gejätet, die Chromteile poliert und den Betonboden gescheuert. Open Subtitles لقد قلعت الأعضاب الضارة , و لمعت معدن الكروم ونظفتالخرسانة.
    Eine ordnungsgemäße und vollständige Dokumentation schädlicher Medikamentenwirkungen ist schwierig. Spontane Meldungen an Aufsichtsämter sind selten – zirka 1 % – und eine andauernde Überwachung findet in vielen Ländern nicht statt. News-Commentary إنه لمن الصعب أن نتوصل إلى التوثيق الملائم والكامل للتأثيرات الضارة للعقاقير. ومن المؤسف أن معدلات الإبلاغ التلقائي للأجهزة الرقابية منخفض إلى حد هائل ـ 1% تقريباً ـ كما أن الرقابة المستمرة كثيراً ما تكون سلبية في العديد من الدول.
    Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل السعي بجد لتخفيف الآثار الإنسانية الضارة للجزاءات.
    Er kennt sich besser mit Python sechs Malware Entschlüsselung aus, als jeder sonst bei der DEO. Open Subtitles لديه أفضل استيعاب لبيثون 6 لتشفير ألبرامج الضارة من أي شخص في ادارة مكافحة الخوارق
    Billige Kredite und perverse Anreize – wie die Beförderungen von Beamten, die am meisten zum BIP-Wachstum beitrugen – führten zu enorm hohen, aber redundanten Investitionen, die wiederum zu Überkapazitäten in Produktion und Infrastruktur beitrugen. Dieses Modell ist nicht nur ineffizient, sondern der Einsatz von Regierungsressourcen zur Unterstützung von Investitionen unterminiert auch Chinas soziale Entwicklung. News-Commentary كان الائتمان الرخيص والحوافز الضارة ــ مثل ترقية المسؤولين الذين يساهمون بأكبر قدر في نمو الناتج المحلي الإجمالي ــ من الأسباب التي أدت إلى توفر استثمارات ضخمة ولكنها زائدة عن الحاجة، وهو ما ساهم بدوره في زيادة القدرة الفائضة في قطاعي التصنيع والبنية الأساسية. ولا يتسم هذا النموذج بعدم الفعالية فحسب؛ بل إن توجيه موارد الحكومة نحو دعم الاستثمار يعمل أيضاً على تقويض التنمية الاجتماعية في الصين.
    erneut erklärend, dass derartige traditionelle Praktiken oder Bräuche eine eindeutige Form der Gewalt gegen Frauen und Mädchen und eine schwere Verletzung ihrer Menschenrechte darstellen, UN وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة تعد شكلا واضحا من أشكال العنف ضد المرأة والبنت وانتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الخاصة بهما،
    Und so wird Vivisektion angewandt bei medizinischen Experimenten mit gleichzeitiger Verabreichung von schädlichen Substanzen, Open Subtitles وهكذا يطبق التشريح على التجارب الطبية... ... تدار بالمواد الضارة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus