"الضعفاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Schwachen
        
    • Schwache
        
    • Schwächlinge
        
    • schwach
        
    • die schwächsten
        
    • Hilflosen
        
    • den Schwachen
        
    • gefährdete
        
    • Schwächeren
        
    • gefährdeter
        
    • wehrlosen
        
    • schwacher
        
    • verletzlichen
        
    • der Schwachen
        
    • Schutz
        
    Wenn wir die Schwachen nicht ausmerzen, werden sie im Winter verhungern. Open Subtitles إن لم نقم بقتل الضعفاء منهم فسيتضورون جوعاً بفصل الشتاء
    Genug zu essen für alle, Freiheit für alle, das Ende der Tyrannei der Mächtigen über die Schwachen. Open Subtitles هناك سيصبح غذاءا لكلّ شخص، حرية لكلّ شخص، نهاية الإستبداد الأقوياء على الضعفاء.
    Nur der Schwache ruft nach Hilfe. Open Subtitles فقط الضعفاء يطلبون المساعدة سأهزمك بكل سهولة
    Eine Generalstochter weiß ja, es ist keine Freude, Schwächlinge zu bezwingen. Open Subtitles إن إبنة الجنرال بالتأكيد يمكنها أن تفهم أن التغلب على الضعفاء لا يعطى المتعة
    Kinder die so schwach werden, dass sie sterben werden wenn eine Mücke sie beisst. Open Subtitles الأطفالّ الضعفاء جداً، هم سَيَمُوتونَ إذا عضتهم بعوضة
    Wir erkennen an, dass alle Menschen, insbesondere die schwächsten, Anspruch auf Freiheit von Furcht und Freiheit von Not haben, mit gleichen Möglichkeiten, all ihre Rechte auszuüben und ihr menschliches Potenzial voll zu entfalten. UN ونقر بأن لجميع الأفراد، لا سيما الضعفاء من الناس، الحق في التحرر من الخوف والتحرر من العوز، وأن تتاح لهم فرصة متساوية للتمتع بجميع حقوقهم وتنمية إمكاناتهم البشرية على أكمل وجه.
    Vernachlässigst du die Schwachen, die Hilflosen, den Bedürftigen, um deinen eigenen egoistischen Bedürfnissen nachzugehen? Open Subtitles بالتخلي عن الضعفاء العزّل، المحتاجون لأجل مساعيك الأنانية ؟
    Mitleid ist eine Ursünde. Ich sage immer, Mitleid zu haben mit den Schwachen... ist Verrat gegen die Natur! Open Subtitles الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء
    DIE FEIGLINGE TRATEN NIE AN die Schwachen STARBEN UNTERWEGS Open Subtitles الجبناء لم يبدأوا أبداً , الضعفاء ماتوا في الطريق فقط الأقوياء هم من وصلوا, لقد كانوا الروّاد
    die Schwachen müssen sich ihre Rechte von den Starken nehmen. Open Subtitles وعلى الضعفاء أن ينتزعوا حقوقهم من الأشداء
    Sie gehen von Casino zu Casino und suchen Schwache Geber... so wie Löwen nach schwachen Antilopen. Open Subtitles .. لآخر بحثاً عن الموزعين الضعفاء مثل الأسود التي تبحث عن الظبي الضعيف
    Das Starke... kann letztlich nur triumphieren, indem es das Schwache ausmerzt. Open Subtitles خيانة للطبيعة الأقوياء فقط يمكن أن ينتصروا إذا تمت ابادة الضعفاء
    Dinge, die Idioten und Schwächlinge am Leben halten. Open Subtitles الأشياء التي تبقي الحمقى و الضعفاء أحياء
    Dann gehen wir als Feiglinge in die Geschichte ein, als Schwächlinge! Open Subtitles ثم يتم وصفهم في التاريخ بأنهم جبناء، الضعفاء
    Aber wenn wir nichts unternehmen, wirken wir schwach. Open Subtitles لكن التنحّي بينما يذبح الشياطين رعيّتنا يُظهرنا بمظهر الضعفاء.
    Bald werden es nicht mehr nur die bösen Menschen sein, sondern die schwächsten. Open Subtitles قريباً لن تكتفي بالأشخاص السيئين بل ستستهدف الناس الضعفاء
    Ich schützte die Hilflosen, ich nährte den Waisen. Open Subtitles لقد حميت الضعفاء أطعمت اليتامى
    Mitleid ist eine Ursünde. Ich sage immer, Mitleid zu haben mit den Schwachen ... ist Verrat gegen die Natur! Open Subtitles الشفقة خطيئة أبدية الشعور بالشفقة نحو الضعفاء
    Die Vereinten Nationen tragen auch die moralische Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass gefährdete Menschen geschützt werden und dass es nie wieder zu einem Völkermord kommt. UN فالأمم المتحدة تتحمل أيضا مسؤولية أدبية عن كفالة حماية الضعفاء وعدم تكرر جرائم إبادة الجنس مرة أخرى.
    Wir werden die Schwächeren vereinen und in den Kampf führen, bis zum Tag des Sieges! Open Subtitles و بهذه الطريقة سجعل اخوننا الضعفاء يواصلون القتال حتى يوم النصر
    Es ist jedoch unerlässlich, dass alle Beteiligten ihre eigene Verantwortung auf diesem Gebiet wahrnehmen, um einen Verhaltenswandel herbeizuführen und die Zahl der Fälle von Missbrauch gefährdeter Personen zu reduzieren. UN إلا أن هناك ضرورة قصـوى لأن يعالج جميع أصحاب المصلحة شؤونهم الخاصة المتعلقة بالمساءلة في هذا المجال، بغية كفالة إحداث تغيـير في السلوك وخفض حالات إساءة معاملة الأشخاص الضعفاء.
    - die Schwachen? Und die wehrlosen? Open Subtitles ومن سيحمي الضعفاء والعزّل؟
    Stets wird der Ring versuchen, die Herzen schwacher Menschen zu verderben. Open Subtitles سيظل الخاتم يسعى إلي إفساد قلوب الرجال الضعفاء
    Georgina hat diese Party geschmissen und all ihre Freunde eingeladen, um die verletzlichen Erstsemestler zu bekehren. Open Subtitles ودعت جميع اصدقائها هنا لتغير دين المبتدئين الضعفاء
    Die wechselseitige Verwundbarkeit sowohl der Schwachen wie auch der Starken ist nie klarer zutage getreten. UN ولم تكن القابلية للتأثر المشتركة بين الضعفاء والأقوياء أوضح مما هي عليه الآن.
    Und Opfer sind vor allem jene, die ohne Schutz oder Nahrung sind. Open Subtitles الضعفاء وأي شخص بدون ملجأ أو طعام حديثي الولادة خصوصاً سيموتوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus