"الضمير" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gewissens-
        
    • ein Gewissen
        
    • Bewusstsein
        
    • Gewissen der
        
    • das Gewissen
        
    • Gewissens
        
    • skrupellose
        
    • Schuld
        
    • gewissenloser
        
    • Schuldgefühle
        
    • Gewissen haben
        
    • Pronomen
        
    • skrupellosen
        
    9. betont, dass die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und des Rechts auf Gedanken-, Gewissens- oder Glaubensfreiheit gewährleistet werden muss; UN 9 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛
    21. betont, dass die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und des Rechts auf Gedanken-, Gewissens- oder Glaubensfreiheit gewährleistet werden muss, und nimmt gleichzeitig mit Besorgnis Kenntnis von den jüngsten Versuchen, das Recht der freien Meinungsäußerung einzuschränken und Journalisten einzuschüchtern; UN 21 - تؤكد ضرورة ضمان احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد، في الوقت الذي تلاحظ فيه مع القلق ما حدث في الآونة الأخيرة من محاولات للحد من حرية التعبير وتخويف الصحفيين؛
    18. betont, dass die Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und des Rechts auf Gedanken-, Gewissens- oder Glaubensfreiheit gewährleistet werden muss; UN ‎18 - ‎تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو ‏المعتقد؛‏
    Ich habe mich verändert: Es ist ein wenig spät für ein Gewissen, oder? Open Subtitles أنا غيّرت، إنها قطعة متأخرة من أجل الضمير
    Ich verbiss mich in den Fall, solange bis ich erkannte, dass da nichts, dass da kein Bewusstsein war, das irgendwie menschlich war. Open Subtitles كان يشكّل هاجساً لي، حتّى أدركت أنه لا يوجد داخله أيّ ذرة من الضمير أو من العقل لا شيء بالإنسانيةّ بصلة
    1. verurteilt alle Formen von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Weltanschauung und Verletzungen des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    1. erklärt erneut, dass die Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit ein Menschenrecht ist, das sich aus der angeborenen Würde der menschlichen Person herleitet und das allen Menschen ohne Diskriminierung gewährleistet ist; UN 1 - تؤكد من جديد أن حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد حق من حقوق الإنسان مستمد من الكرامة الأصيلة للإنسان ومكفول للجميع دون تمييز؛
    sowie in Anbetracht dessen, dass die Missachtung und Beeinträchtigung der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insbesondere des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit, der Menschheit direkt oder indirekt Kriege und großes Leid gebracht haben, UN وإذ ترى أيضا أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات تسببا، بشكل مباشر أو غير مباشر، في نشوب حروب وحدوث معاناة شديدة للبشرية،
    f) die fortgesetzten Einschränkungen der Ausübung der Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit, einschließlich des Einsatzes von Registrierungsverfahren als Mittel zur Begrenzung der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit der Angehörigen bestimmter Religionsgemeinschaften; UN (و) مواصلة فرض القيود على ممارسة حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، بما في ذلك استخدام إجراءات التسجيل كوسيلة للحد من الحق في حرية الفكر والضمير والديانة لأعضاء طوائف دينية معينة؛
    2. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ihre Verfassungs- und Rechtsordnung wirksame Garantien für die Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit vorsieht, einschließlich wirksamer Rechtsbehelfe in Fällen, in denen das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit verletzt wurde; UN 2 - تحث الدول على كفالة أن توفر أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات فعلية لحرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي ينتهك فيها الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    16. legt den Regierungen nahe, wenn sie um die Unterstützung des Programms der Vereinten Nationen für Beratende Dienste und technische Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte nachsuchen, gegebenenfalls auch zu erwägen, um Hilfe auf dem Gebiet der Förderung und des Schutzes des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit zu ersuchen; UN 16 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة إلى برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    2. fordert die Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass ihre Verfassungs- und Rechtsordnung wirksame Garantien für die Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit vorsieht, einschließlich wirksamer Rechtsbehelfe in Fällen, in denen das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- oder Weltanschauungsfreiheit verletzt wurde; UN 2 - تحث الدول على أن تكفل أن توفر أنظمتها الدستورية والقانونية ضمانات فعلية لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، بما في ذلك توفير وسائل الانتصاف الفعالة في الحالات التي ينتهك فيها الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    Aber zumindest hat er ein Gewissen. Open Subtitles ولكنه على الأقل لديه بعض تأنيب الضمير أنت لم يكن لديك تأنيب ضمير أبداً
    Jetzt haben Sie ein Gewissen, nachdem Sie meine halbe Familie gebumst haben? Open Subtitles الآن جاء إليك الضمير بعد معاشرتك نصف عائلتي ؟
    Aber unter der Haut, unbehindert von Bewusstsein, Leidenschaft... Open Subtitles إلا أننا بقرارة أنفسنا لسنا محدودون بثقل الضمير أو الشفقة
    sowie unter Hinweis auf die Präambel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der es heißt, dass die Nichtanerkennung und Verachtung der Menschenrechte zu Akten der Barbarei geführt haben, die das Gewissen der Menschheit mit Empörung erfüllen, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت وحشيتها الضمير الإنساني،
    Und das Gewissen, die Seele - das hat man erfunden. Open Subtitles , ,و اشياء مثل الضمير,المبادىء . ماهى إلا بدع
    Das alles ist einzigartig menschlich und all dies summiert sich zur Vorstellung eines Gewissens. TED فكل هذه الأشياء مختصة بالأنسان فقط وهذه كلّها تضاف إلى فكرة الضمير .
    Dies ist ein neuer und vielleicht vielversprechender Ansatz für Situationen, in denen skrupellose Akteure Konflikte anheizen. UN ويمثل ذلك نهجا جديدا قد يكون واعدا ينبغي اتباعه في الحالات التي يمكن فيها أن تقوم جهات عديمة الضمير بإذكاء الصراع.
    Und am Ende... wirst du weder Schuld noch Reue empfinden... sondern nur die Dunkelheit. Open Subtitles فى النهاية لن تشعر بالذنب أو تأنيب الضمير او اى شىء سوى الظلام الحالك
    Vielleicht seitdem ich die lesende Öffentlichkeit überzeugt habe, dass... ein gewissenloser Drogenabhängiger eine Art anständiger Held wäre. Open Subtitles ربما منذ أن أقنعت جمهور القراء أن مدمن مخدرات عديم الضمير كان بطلاً همامًا نوعًا ما
    Schuldgefühle könnten Vorteile bringen. Open Subtitles سوف يشعرون بتأنيب الضمير الهائل، مِن شأن ذلك أن يكون مُثمراً للغاية.
    Sie glauben wirklich, sie sollten ein schlechtes Gewissen haben und ihre Rente kürzen. Open Subtitles وهم يصدقون مايقوله الحزب بأن عليهم الشعور بتأنيب الضمير وبالمقابل يتخلون عن راتب التقاعد
    Nach all dem wirkt es fast erlösend, dass einige Sprachen das Pronomen der zweiten Person auslassen. TED بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا.
    Diese junge Dame, Chelsea Deardon, wurde von einigen skrupellosen Leuten betrogen. Open Subtitles هذه السيدة الشابة، تشيلسي ديردون وقعت ضحية لبعض الناس عديمي الضمير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus