Aber natürlich kann er nicht vermeiden, dass Licht auf ihn fällt. | Open Subtitles | لكن بطبيعة الأحوال لا يسعه إلا إلقاء الضوء على نفسه |
Das ist gut. Wir sollten ein wenig Licht auf das Thema werfen. | Open Subtitles | هذا بشير خيرٍ، أظننا يجب أن نسلّط بعض الضوء على الموضوع |
Edward Snowden warf Licht auf etwas, das die Menschen verstehen müssen. | TED | ألقى إدوارد سنودن الضوء على حاجة مهمة كان على الناس أن يفهموها. |
Und vielleicht bedeutet Leben einfach das nötige Licht in den Tag zu bringen. | Open Subtitles | وربما العيش هو مجرد إلقاء الضوء على ما نحتاج إليه خلال اليوم. |
Vielleicht bringt ja ein Treffen mit diesem Grafen Licht ins Dunkel. | Open Subtitles | قد تصادف مع هذا الغامض سوف إيرل إلقاء بعض الضوء على هذا. |
Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist. | UN | ومن المفروض أن يساعد طرح بديلين محددين بشكل واضح، من النوع الذي يرد وصفه أدناه في النموذجين ألف وباء، في إلقاء الضوء على مناقشة لم تحرز تقدما يذكر خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، وربما ساعد أيضا في الوصول بهذه المناقشة إلى حل. |
Im Netzwerk tauchten Dateien auf, darunter geheime Dokumente aus dem Untersuchungsausschuss des Parlaments. Das verdeutlicht, dass freier Austausch und Diskussion über zentrale Informationen langsam schwierig wird, sogar für Mitglieder des Parlaments. | TED | ظهرت على شبكة الاتصالات ملفات من بينها وثائق سرية وقع تسريبها من لجنة التحقيق التابعة للبرلمان، والتي تسلط الضوء على التبادل الحر ومناقشة معلومات أساسية بدأ يشهد صعوبة حتى بالنسبة لأعضاء البرلمان. |
All dies unterstreicht den Bedarf an kreativen Lösungen für Disparitäten, die unnötiger- und unfairerweise die Leben der weniger Wohlhabenden belasten, hohe Gesundheitskosten verursachen und die Steigerung der Erwerbsquote blockieren (was in manchen Ländern zu Versuchen führt, das Rentenalter hochzusetzen). | News-Commentary | وكل هذا يسلط الضوء على الحاجة إلى إيجاد حلول إبداعية للفوارق التي تبتلي ظلماً وبلا ضرورة حياة أولئك الأكثر فقرا، وتعمل على توليد تكاليف رعاية صحية ضخمة، وتشكل عائقاً أمام المشاركة المتزايدة من جانب القوى العاملة (عرقلة الجهود الرامية إلى رفع سن التقاعد في بعض البلدان). |
Und das lenkt die Aufmerksamkeit auf einen grundlegenderen Gesichtspunkt: Während wir eilends bemüht sind, uns die High-Tech-Medizin zu eigen zu machen, vergessen wir oft das enorme Potenzial für Heilung, das aus einer guten therapeutischen Beziehung erwachsen kann. | News-Commentary | وهذا يسلط الضوء على نقطة أكثر جوهرية: ففي اندفاعنا لتبني الطب الفائق تكنولوجيا، نميل إلى نسيان إمكانات الشفاء الهائلة التي قد تنشأ عن العلاقة العلاجية الطيبة. فقد أثبتت أبحاث الدواء الوهمي أن السياق الذي يدور فيه العلاج والعلاقة بين المريض والطبيب من الأمور التي تحمل إمكانات كبيرة في ما يتصل بتحسين النتائج الصحية. |
Ich werd erst Das Licht anmachen. Gehn wir auf Nummer Sicher. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنا أفضل فقط دور الضوء على فقط للتأكيد. |
Dieses Ding feuert also einen Lichtstrahl an den Gefechtskopf, trifft und fliegt dann so nach oben. | Open Subtitles | فأطلق هذا الشيء عموداً من الضوء على الرأس الحربي، أصابه، ثم حلّق هذا الشيء هكذا، |
Meine Bilder können die Arbeit der NGOs unterstützen, indem sie Licht auf die wichtigen sozialen Probleme werfen, die sie zu bekämpfen versuchen. | TED | يمكن لصوري أن تلعب دوراً داعماً لعمل المنظمات الطوعية بتسليط الضوء على القضايا الإجتماعية الملحّة التي يحاولون حلها. |
Meistens sind sie vorbei, ehe sie begonnen haben,... ..obwohl sie ein Licht auf die Zukunft werfen... ..und die Person, von der sie ausgingen, unvergesslich machen. | Open Subtitles | معظمهم إنتهوا قبل ان يبدأوا رغم أنها تلقي الضوء على المستقبل وتجعل الشخص الذي أنشئهم لا يٌنسى |
Wenn Sie etwas finden, das Licht auf den Tod Ihrer Schwester wirft, | Open Subtitles | إن وجدتي أي شيء في متعلقات أختك يلقي الضوء على سبب موتها |
Vielleicht kann mein neuer Therapeut etwas Licht auf meine Zweifel werfen. | Open Subtitles | "لعل معالجي النفسي الجديد يستطيع تسليط بعض الضوء على شكوكي" |
Es hat durchaus etwas Licht auf ein paar Dinge geworfen, denen wir ausgewichen sind. | Open Subtitles | لقد ألقى هذا الأمر الضوء على عدة أشياء كنا نتجنبها |
Licht auf denjenigen werfen, der ihren Vater hätte töten wollen. | Open Subtitles | لأن تلقي بعض الضوء على من قد يريد قتل أبيها |
Ich meine, wie das Licht auf die Dinge fällt. | Open Subtitles | أعني الطريقة التي ينزل بها الضوء على الأشياء |
Bringen wir doch etwas Licht in diesen verblüffenden, vielseitigen Kontinenten, der so viel zu bieten hat. | TED | لذلك دعونا نبدأ تسليط الضوء على هذه القارة الإنتقائية المذهلة التي لديها الكثير لتمنحه. |
Wir können nun Licht in ihre Gehirne schießen und dadurch die Erinnerung an die blaue Kiste reaktivieren. | TED | نستطيع أن نسقط الضوء على الدماغ لننشط ذاكرة الصندوق الأزرق. |
Ein besonderer Gast wird für uns Licht ins Dunkel bringen. | Open Subtitles | ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع ضيف خاص جداً |
Mit der Vorlage zweier klar abgegrenzter Alternativen - die nachstehend als Modell A und Modell B beschrieben werden - soll eine Debatte präzisiert und vielleicht einer Lösung zugeführt werden, die in den letzten 12 Jahren kaum vorangekommen ist. | UN | ومن المفروض أن يساعد طرح بديلين محددين بشكل واضح، من النوع الذي يرد وصفه أدناه في النموذجين ألف وباء، في إلقاء الضوء على مناقشة لم تحرز تقدما يذكر خلال السنوات الاثنتي عشرة الأخيرة، وربما ساعد أيضا في الوصول بهذه المناقشة إلى حل. |
Ferner hat es die Notwendigkeit verdeutlicht, dem humanitären Völkerrecht, dem internationalen Strafrecht, dem Flüchtlingsvölkerrecht und den internationalen Menschenrechten größeren Nachdruck zu verleihen sowie die Dimension der Menschenrechte in sämtliche Aktivitäten der Vereinten Nationen zu integrieren. | UN | كما سلط الضوء على الحاجة إلى زيادة التركيز على القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، فضلا عن إدماج أبعاد حقوق الإنسان في جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Die Vielzahl der Gesprächspartner führt zwangsläufig zu einer Vielzahl an Wassersystemen mit äußerst ungleicher Effizienz. Initiativen wie das Weltwasserforum lenken daher unweigerlich die Aufmerksamkeit auf Diskussionen darüber, was gutes Wassermanagement ausmacht, und erarbeiten nützliche Konzepte. | News-Commentary | والحقيقة أن تعدد المحاورين الرسميين يؤدي على نحو محتوم إلى تعدد الأنظمة الخاصة بإدارة المياه في ظل مستويات شديدة التفاوت من الكفاءة. وعلى هذا فإن مبادرات مثل المنتدى العالمي للمياه تعمل بصورة محتمة على تسليط الضوء على الحوارات الدائرة بشأن العناصر اللازم توفرها لإدارة المياه بصورة طيبة، علاوة على توضيح بعض المفاهيم المفيدة. |
Das Licht wird seine molekulare Schwingung verlangsamen, damit wir ihn fangen können. | Open Subtitles | سيعمل الضوء على تقليل الإهتزاز الجزيئي حتى نتمكن من الإمساك به |
Es flog so ins Raster und schoss einen Lichtstrahl an den Gefechtskopf, für den hier mein Daumen steht. | Open Subtitles | إنه حلّق بداخل إطار كهذا، وأطلقَ عموداً من الضوء على الرأس الحربي الذي يمثله إبهامي هنا. |