Und sagen Sie ihm, ich musste die Schichten um 1/3 reduzieren. | Open Subtitles | واخبريه اننى قمت بالعمل 3 مرات لجعله رقيق ليناسب الطبقات |
Die auftreffenden Lichtstrahlen reflektieren an den verschiedenen Schichten; dies wird Dünnschicht-Interferenz genannt. Stellen Sie sich vor, Produkte herzustellen, bei welchen die obersten paar Schichten mit dem Licht spielen um Farbe zu kreieren. | TED | يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون. |
Diese Schichten geben der Stimme Nuance und Tiefe, was ihr ein deutliches Timbre gibt, und von den vorpubertären Tönen unterscheidet. | TED | هذه الطبقات تضيف تميزًا وعمقًا للصوت، مُعطيةً الصوت رنينًا مُميّزًا يجعله مختلفًا عما كان قبل سن البلوغ. |
Ich fand raus, welche Kurse er hatte und welche Bücher er brauchte und kaufte sie zum halben Preis bei Amazon. | Open Subtitles | ثم وجدت الطبقات انه كان يأخذ وكتب انه يحتاج واشتريت في الأمازون. نصف السعر. |
Geht unser Klassenkampf nicht etwas zu weit? | Open Subtitles | مع احترامي لأهلها لكن ألا تراك تبالغ في مسألة الطبقات هذه؟ |
Arianes neuer Lover zog bei uns ein. Rainer, Klassenfeind und Grilletten-Chef. | Open Subtitles | وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي |
Unsere modernen Klassenunterschiede und die fast rituellen sozialen Sitten der Upper East Side, | Open Subtitles | الفروق بين الطبقات الحديثة والطقوس الاجتماعية للجانب الشرقي الراقي |
Manche Nervenfasern haben bis zu 100 Schichten Myelin. | TED | تمتلك بعض الألياف مئات الطبقات من الميالين. |
Unter Geschwistern legen wir uns viele der ersten Schichten zu, die unsere Seele verdecken. | TED | في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا. |
Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen Schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann. | TED | وإذا رأيت كيف الطبقات مكدسة، ستجد أنه بغض النظر عن كيف تكدس الطيات و الأوراق لا يمكن للورقة أبدا أن تخترق الطية |
Über die folgenden Jahre, Jahrzehnte und Jahrhunderte verwandelt der Druck des angehäuften Schnees die Schichten in kompaktes Gletschereis. | TED | على مدار السنين، العقود، والقرون التالية، يساهم الضغط الناتج عن الثلج المتراكم بتحويل الطبقات إلى جليدة ثلجية متراصة. |
Wenn man diese Schichten so wie ein Buch lesen kann, dann kann man die Geschichte erfahren über das, was in der Vergangenheit an diesem Ort passierte. | TED | و لذلك إن استطعت قراءة هذه الطبقات سيكون الأمر أشبه بقراءة كتاب يخبرك عما حدث في الماضي في هذا المكان |
Was ich wirklich gemacht habe ist; ich bin einfach der Natur gefolgt. Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten. | TED | ما فعلته كان فقط أنى تابعت الطبيعة، والطبيعة لا تعرف الزراعات الأحادية، ولكن الغابات الطبيعية متعددة الطبقات. |
Die Schichten sollten sich mischen, man sollte untereinander heiraten. - Ich glaube an Demokratie. | Open Subtitles | الطبقات لا بد وأن تمتزج, لا بد وأن يحدث تلاحم.أنا مؤمن بالديمقراطية |
Die vier Schichten des Bio-Körperanzuges besitzen alle Arten sensorischer Systeme... um Signaturen aus der Umgebung aufzunehmen. | Open Subtitles | جسدنا الحيوي الرباعي الطبقات ذاك.. لديه كل أنواع أنظمة التحسس.. ليلتقط الومضات من المحيط. |
Wir haben viele, viele Schichten zu durchdringen. | Open Subtitles | لدينا الكثير , الكثير , العديد من الطبقات للعبور |
Fang bei einer Steckdose an und säge durch die harte Oberfläche einer Trockenbauwand und die unteren Schichten sind viel einfacher. | Open Subtitles | إبدأ من عند مقبس الكهرباء متخللا ,السطح الصلب للجبس الخارجي فتصبح الطبقات السفلية أسهل كثيرا |
Stellst dich richtig an unter all den Schichten aus Wolle und Polyester. Was wirst du machen? | Open Subtitles | بإظهاركِ لفتنتكِ تحت كل هذه الطبقات من الصوف والبوليستر |
Man sieht's an den Rissen entlang der undurchlässigen Schichten, überall hier und hier. | Open Subtitles | يمكنك رؤية ذلك في الشقوق في الطبقات الغير نافذه على طول هنا وبكامل هذا المكان |
Hatten einige seiner Schüler früher dort Kurse belegt? | Open Subtitles | هل بعض من طلابه تتخذ سابقا الطبقات هناك؟ |
Aber wenn der Klassenkampf beginnt, wird Neptune das Epizentrum sein. | Open Subtitles | ولكن عندما يبدء الصراع بين الطبقات, "نيبتون"سَيُدمَر. |
Arianes neuer Lover zog bei uns ein. Rainer, Klassenfeind und Grilletten-Chef. | Open Subtitles | وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي |
Schon wieder bringst du Klassenunterschiede ein. | Open Subtitles | أنتَ تتكلم عن الطبقات العاملة مرة أخرى |
Es variiert in verschiedenen Kulturen, Ländern, bei verschiedenen Personen und sozialen Klassen, bei unterschiedlichem Bildungsniveau. | TED | أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم. |
Wir müssen aufhören, Leute aus niedrigeren Kasten oder von niedrigerem Status zu verdammen, in Gruben zu steigen, um sie zu reinigen. | TED | نحن بحاجة إلى وقف ممارسة جعل الطبقات الدنيا والناس الأقل وضعا ينزلون وهم مجبرون على إفراغ الحفر. |