"الطبقات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schichten
        
    • Kurse
        
    • Klassenkampf
        
    • Klassenfeind
        
    • Klassenunterschiede
        
    • Klassen
        
    • Kasten
        
    Und sagen Sie ihm, ich musste die Schichten um 1/3 reduzieren. Open Subtitles واخبريه اننى قمت بالعمل 3 مرات لجعله رقيق ليناسب الطبقات
    Die auftreffenden Lichtstrahlen reflektieren an den verschiedenen Schichten; dies wird Dünnschicht-Interferenz genannt. Stellen Sie sich vor, Produkte herzustellen, bei welchen die obersten paar Schichten mit dem Licht spielen um Farbe zu kreieren. TED يخترق الضوء، يرتد من الطبقات إلى الوراء؛ تدعى بتداخل الأغشية الرقيقة. تخيل أن تكون قادراً على تصنيع منتجات ذاتياً على أن تكون الطبقات القليلة الأخيرة تتلاعب بالضوء لإنتاج اللون.
    Diese Schichten geben der Stimme Nuance und Tiefe, was ihr ein deutliches Timbre gibt, und von den vorpubertären Tönen unterscheidet. TED هذه الطبقات تضيف تميزًا وعمقًا للصوت، مُعطيةً الصوت رنينًا مُميّزًا يجعله مختلفًا عما كان قبل سن البلوغ.
    Ich fand raus, welche Kurse er hatte und welche Bücher er brauchte und kaufte sie zum halben Preis bei Amazon. Open Subtitles ثم وجدت الطبقات انه كان يأخذ وكتب انه يحتاج واشتريت في الأمازون. نصف السعر.
    Geht unser Klassenkampf nicht etwas zu weit? Open Subtitles مع احترامي لأهلها لكن ألا تراك تبالغ في مسألة الطبقات هذه؟
    Arianes neuer Lover zog bei uns ein. Rainer, Klassenfeind und Grilletten-Chef. Open Subtitles وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي
    Unsere modernen Klassenunterschiede und die fast rituellen sozialen Sitten der Upper East Side, Open Subtitles الفروق بين الطبقات الحديثة والطقوس الاجتماعية للجانب الشرقي الراقي
    Manche Nervenfasern haben bis zu 100 Schichten Myelin. TED تمتلك بعض الألياف مئات الطبقات من الميالين.
    Unter Geschwistern legen wir uns viele der ersten Schichten zu, die unsere Seele verdecken. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen Schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann. TED وإذا رأيت كيف الطبقات مكدسة، ستجد أنه بغض النظر عن كيف تكدس الطيات و الأوراق لا يمكن للورقة أبدا أن تخترق الطية
    Über die folgenden Jahre, Jahrzehnte und Jahrhunderte verwandelt der Druck des angehäuften Schnees die Schichten in kompaktes Gletschereis. TED على مدار السنين، العقود، والقرون التالية، يساهم الضغط الناتج عن الثلج المتراكم بتحويل الطبقات إلى جليدة ثلجية متراصة.
    Wenn man diese Schichten so wie ein Buch lesen kann, dann kann man die Geschichte erfahren über das, was in der Vergangenheit an diesem Ort passierte. TED و لذلك إن استطعت قراءة هذه الطبقات سيكون الأمر أشبه بقراءة كتاب يخبرك عما حدث في الماضي في هذا المكان
    Was ich wirklich gemacht habe ist; ich bin einfach der Natur gefolgt. Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten. TED ما فعلته كان فقط أنى تابعت الطبيعة، والطبيعة لا تعرف الزراعات الأحادية، ولكن الغابات الطبيعية متعددة الطبقات.
    Die Schichten sollten sich mischen, man sollte untereinander heiraten. - Ich glaube an Demokratie. Open Subtitles الطبقات لا بد وأن تمتزج, لا بد وأن يحدث تلاحم.أنا مؤمن بالديمقراطية
    Die vier Schichten des Bio-Körperanzuges besitzen alle Arten sensorischer Systeme... um Signaturen aus der Umgebung aufzunehmen. Open Subtitles جسدنا الحيوي الرباعي الطبقات ذاك.. لديه كل أنواع أنظمة التحسس.. ليلتقط الومضات من المحيط.
    Wir haben viele, viele Schichten zu durchdringen. Open Subtitles لدينا الكثير , الكثير , العديد من الطبقات للعبور
    Fang bei einer Steckdose an und säge durch die harte Oberfläche einer Trockenbauwand und die unteren Schichten sind viel einfacher. Open Subtitles إبدأ من عند مقبس الكهرباء متخللا ,السطح الصلب للجبس الخارجي فتصبح الطبقات السفلية أسهل كثيرا
    Stellst dich richtig an unter all den Schichten aus Wolle und Polyester. Was wirst du machen? Open Subtitles بإظهاركِ لفتنتكِ تحت كل هذه الطبقات من الصوف والبوليستر
    Man sieht's an den Rissen entlang der undurchlässigen Schichten, überall hier und hier. Open Subtitles يمكنك رؤية ذلك في الشقوق في الطبقات الغير نافذه على طول هنا وبكامل هذا المكان
    Hatten einige seiner Schüler früher dort Kurse belegt? Open Subtitles هل بعض من طلابه تتخذ سابقا الطبقات هناك؟
    Aber wenn der Klassenkampf beginnt, wird Neptune das Epizentrum sein. Open Subtitles ولكن عندما يبدء الصراع بين الطبقات, "نيبتون"سَيُدمَر.
    Arianes neuer Lover zog bei uns ein. Rainer, Klassenfeind und Grilletten-Chef. Open Subtitles وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي
    Schon wieder bringst du Klassenunterschiede ein. Open Subtitles أنتَ تتكلم عن الطبقات العاملة مرة أخرى
    Es variiert in verschiedenen Kulturen, Ländern, bei verschiedenen Personen und sozialen Klassen, bei unterschiedlichem Bildungsniveau. TED أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم.
    Wir müssen aufhören, Leute aus niedrigeren Kasten oder von niedrigerem Status zu verdammen, in Gruben zu steigen, um sie zu reinigen. TED نحن بحاجة إلى وقف ممارسة جعل الطبقات الدنيا والناس الأقل وضعا ينزلون وهم مجبرون على إفراغ الحفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus