"الطبقة الوسطى" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Mittelschicht
        
    • die Mittelklasse
        
    • der Mittelschicht
        
    • der globalen Mittelklasse
        
    • bürgerliche
        
    Aber die Mittelschicht ist jetzt eindeutig stark bedroht. TED ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن.
    die Mittelschicht wird in nie gesehenem Maße immer schneller immer größer. TED الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية.
    Die Oligarchen des kommerziellen Amerikas, die die Mittelklasse zerstört haben, auf dessen Rücken dieses Land aufgebaut wurde. Open Subtitles و عدونا هو شركات أمريكية قامت بتحطيم الطبقة الوسطى من الشعب
    Man lässt die Mittelklasse wachsen. TED كما ترون بأن الطبقة الوسطى تنمو
    Der Professor sagte mir, dass meine Charaktere ihm, einem gebildeten Mann aus der Mittelschicht zu sehr ähnelten. TED الأستاذ أخبرني أن شخصياتي كانت مشابهة بشدة له، رجل متعلم من الطبقة الوسطى.
    Dies ist die Zahl derer, die bis zum Jahre 2030 der globalen Mittelklasse angehören werden, aus der Armut kommend. TED هذا هو عدد الأشخاص الذين سينضمون إلى الطبقة الوسطى بحلول 2030، خارجين من الفقر.
    Ich denke, dass es Zeit ist, den bürgerliche Lebensstil anzuerkennen. Open Subtitles أعتقد أن الوقت حان لاعتناق أسلوب حياة الطبقة الوسطى
    Wir haben die Teamster geführt, die die Arbeiter in die Mittelschicht geführt haben. Open Subtitles أننا قدنا النقابة، والنقابة قادت العمال إلى الطبقة الوسطى.
    Die dritte Sache, und diese macht mir die meisten Sorgen, ist, dass die gleichen positiven Kräfte, die den Aufstieg der Gedherrschaft antreiben, auch gleichzeitig die Mittelschicht der westlichen Industrienationen aushöhlen. TED الشيء الثالث، وهذا ما يقلقني أكثر، هو مدى نفس تلك القوى الإيجابية إلى حد كبير التي تقود صعود النخبة الثرية العالمية تعمل على تآكل الطبقة الوسطى في نفس الوقت في الاقتصادات الصناعية الغربية.
    Auch die Mittelschicht gibt mehr für die Ausbildung aus, aber im internationalen Ausbildungs-Wettrennen fängt diese im Kindergarten an und hört in Harvard, Stanford oder am MIT auf. Die 99 % sind dem Einen Prozent mehr und mehr unterlegen. TED الطبقة الوسطى أيضاً ينفقون الكثير في التعليم، ولكن في سباق التسلح بالعلم الذي يبدأ في الحضانة وينتهي في هارفارد، ستانفودر، أو معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، 99 بالمئة يتفوقون بشكل متزايد بنسبة 1 في المائة.
    Erstaunlicherweise sind 75 % der Kunden Franzosen aus der Mittelschicht, die sich keine hohen Bankgebühren leisten können. TED مثير للدهشة، 75 في المئة من العملاء الذين يستخدمون هذه الخدمة هي الطبقة الوسطى الفرنسية الذين لا يستطيعون تحمل رسوم الخدمات المصرفية العالية.
    Nehmen wir das Geld an, geben wir die Kontrolle über das Bildungssystem ab,... wodurch wir eine Menge Farbige aus der Mittelschicht verlieren. Open Subtitles قبولها ... يعني زوال سيطرتنا على التعليم وذلك ما سيكبّدنا دعم مواطني الطبقة الوسطى السّود
    Für sie und ihre Familien ist es fantastisch, allerdings haben wir bereits heute 2 Milliarden Menschen in der globalen Mittelklasse, und das lässt diese Zahl zu einer fünf anschwellen, eine große Herausforderung, da heute Ressourcenknappheit herrscht. TED هذا أمر رائع بالنسبة لهم و لعائلاتهم، لكن لدينا ملياري شخص في الطبقة الوسطى العالمية اليوم، وثلاثة مليارات تزيد من هذا العدد إلى خمسة، إنه تحد كبير عندما يكون لدينا حالياً ندرة في الموارد.
    Mrs. Crawley ist eine anständige, bürgerliche Frau, ohne adelige Herkunft oder Vermögen, die in Mutters Fußstapfen treten möchte, eine Führungsperson der Grafschaft. Open Subtitles - فقط أن السيدة (كراولي ), امرأة لائقة من الطبقة الوسطى بلا أصل شريف ولا ثروة, متوقع منها أن تملأ مكان أمي كأحد قادة هذه المقاطعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus