Das Konzept von Anfang und Ende stammt vom Menschen, nicht von der Natur. | Open Subtitles | ان الحدود تبدا و تنتهى فى عقل الانسان و ليس فى الطبيعه |
Wir schlagen nach dem Sturm zu. Mutter Natur wird unsere Spuren verwischen. | Open Subtitles | سوف نعود عندما تزيد العاصفه لندع الطبيعه الأم تمحو آثار تحركاتنا |
Es ist nichts Ausgefallenes. Verse über die Natur, die Liebe und so. | Open Subtitles | لا شىء محدد يتحدث عن الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء |
Ich kann es nicht zu schwierig machen, aber Menschen sind Teil der Natur. | Open Subtitles | لا استطيع الدخول في الامور الصعبه ولكن البشر هم جزء من الطبيعه |
Ich will keine Chemie nehmen, die in der Natur nicht vorkommt. | Open Subtitles | لا أحب وضع مواد كيميائيه لم تجد في الطبيعه بجسدي |
Sie sind von der Natur entwickelt worden, damit eine Qualle grün leuchtet, aus welchem Grund auch immer, oder um das Protein eines angreifenden Virus zu aufzuspüren. | TED | تطورت من الطبيعه حتى تمكّن قنديل البحر من أن يتوهج أخضراً لسبب ما أو بهدف الكشف عن الشفره الوراثيّه لفيروس معدي مثلاً |
Und ich bin eine Person, die sich besonders für das Verständnis der Natur dieser konstruierten Wirklichkeit interessiert, da es keine Natur mehr gibt. Die Natur ist verschwunden. | TED | و أنا شخصيه مهتمه إلي حد بعيد في فهم طبيعه هذا الواقع لانه ليس هناك شيء أسمعه الطبيعه بعد اليوم ، الطبيعه ذهبت بلا عوده |
Die Natur ist heutzutage nur ein kulturelles Bauwerk. | TED | الطبيعه هي مفهوم يحدده المجتمع هذه الايأم ، أليس كذلك ؟ |
Und das ist eine gute Sache, denn wenn es so wäre, hätte Mutter Natur ein Problem: Wie um alles in der Welt bekommen wir Schimpansen dazu, sich zu paaren? | TED | وهي شي جيد أنه ليس كذلك ، لأنهن لو كن كذلك لواجهت الطبيعه الأم مشكلة كيف ستجعل القرود تتزاوج على وجه الأرض |
In diesem Büro muss man nicht vor die Tür gehen, um in Kontakt mit der Natur zu kommen. | TED | في هذا المكتب لا تحتاج إلي الخروج لتتواصل مع الطبيعه |
Auch wenn sie ein Wunder ist, ist sie ein Teil der Natur, und das bedeutet Hoffnung. | Open Subtitles | , حتى لو هى نوع من أنواع المعجرات , ولكنها مازالت جزء من الطبيعه . ولذلك,مازال بها أمل |
Laut Shakespeare gibt es Dinge oder Kräfte in der Natur, die schlecht sind. | Open Subtitles | طبقا لشكسبير هناك شئ كان خارق عن الطبيعه |
Doch es liegt in der menschlichen Natur, das Ungewöhnliche zu fürchten. | Open Subtitles | و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه |
Ich habe den Wundern der Natur keine grosse Aufmerksamkeit geschenkt... weil das alles ziemlich besorgniserregend ist. | Open Subtitles | لم أكن مهتماً بجمال الطبيعه لأنني يقلقني أن |
Diese Verbrechen waren zahlreich und von verwerflicher Natur. | Open Subtitles | جرائم كثيره العدد وشريره ضدّ الطبيعه و نذكر الأخطر منها |
Aber die menschliche Natur ist unergründlich. | Open Subtitles | الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه |
Es liegt wohl in der Natur des Menschen, unangenehmen Dingen aus dem Weg zu gehen. | Open Subtitles | بأنها لن تموت الأن أخشى أنها الطبيعه البشريه المرء يتجنب فى حياته كل ما تنفر اليه نفسه |
Die Natur funktioniert nicht wirklich so, ma'am. Es sind Wanderwege, keine Straßen. | Open Subtitles | بهذا لن تدخلي في عالم الطبيعه تماماً سيده، هنالك آثارٌ فقط، و ليست طرقات |
Die Ältesten sagen, vor langer Zeit, wurden wir von der Natur getrennt. | Open Subtitles | شيوخنا قالوا منذ وقت طويل أننا جزء من الطبيعه |
Ich bin gerne draußen, erforsche die Natur, studiere Steine und Mineralien. | Open Subtitles | أنا أحب أن أكون في الخارج أحب إكتشاف الطبيعه, أدرس الصخور و المعادن, الفلك |