"الطريقه التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie
        
    Dieses Bakterium hat die spezielle Eigenschaft, dass es Licht erzeugt, es erzeugt also Bio-Lumineszenz, wie z.B. ein Glühwürmchen. TED هذه البكتيريا لديها خاصية مميزة وهي إنها مضيئة فهي تقوم بالإضاءة الحيوية بنفس الطريقه التي تقوم بها حشره سراج الليل
    Wir haben jetzt nicht mal mehr eine gute Geschichte zu erzählen darüber, wie du ihn mir geschenkt hast. Open Subtitles ليس لدينا قصّة جيدة لإخبار الناس بها حول الطريقه التي قدمته لي
    Ok, du Arsch, so wie ich das sehe, hast du eine große Klappe und nur einen Arm, um sie zu verteidigen. Open Subtitles حسنا ايها المغفل , الطريقه التي اراها لديك , هي انك تملك لسانا ثرثارا واستطيع بلكمه واحده ان اعيده للداخل
    wie ihr redet, wie ihr riecht. Open Subtitles الطريقه التي تتكلم بها الطريقه التي تشم بها ، كاذب
    Mit der Zeit sah ich die anderen Schauspielerinnen, wie sie wirklich sind. Open Subtitles لاحظت بشكل تدريجي الممثلات الأخريات، الطريقه التي كانوا عليها.
    So wie sich meine Kinder meistens aufführen, wünschte ich mir, ich könnte nicht hören. Open Subtitles الطريقه التي يتصرف بها اطفالي هذي الايام اتمنى اني لا استطيع السمع
    Und auf meiner Insel wird der Krieg genauso gekämpft wie an der Grenze gegen die SWAPO Open Subtitles و الحـرب ستـُخاض على جزيـرتي بنفـس الطريقه التي تـُخاض بـها
    So wie Du manchmal Dinge einfach weißt. Open Subtitles بنفس الطريقه التي تعلمين بها الأشياء في بعض الأوقات
    Die Art, wie diese Leute ihre Geschäfte machen, falls ich dieses Geschäft nicht abschließe, werden sie mir eine Kugel verpassen, und sie finden jemand Anderen, der den Job weitermacht. Open Subtitles الطريقه التي يعمل بها هؤلاء إذا لم اغلق هذا الاتفاق سيضعون رصاصه في خلف راسي
    Ein ehrlicher Bulle befolgt Regeln und Vorgehensweisen, angefangen beim Haarschnitt bis hin zur Vorgehensweise, wie er den Verkehr anhält. Open Subtitles الشرطي الصادق يتبع السياسه والاجراءات من الطريقه التي يقص بها شعره والحركه التي يتبعها
    - Es ist die Art, wie du ihn anfasst. Open Subtitles إنها فقط الطريقه التي تلمسينها به إنتيتعلمينما الذيأقصده؟
    Sie gewöhnen sich daran, wie wir die Dinge handhaben. Open Subtitles سرعان ماستعتاد على الطريقه التي تجري بها الأمور هنا.
    Die Art, wie er da saß und wie ein Idiot sein Essen kaute. Open Subtitles الطريقه التي يجلس بها يمضغ طعامه كالأحمق
    Ich will dass die Leute mich ansehen, wie dieses Baby mich ansieht. Open Subtitles أريد من أولئك الناس أن ينظروا إلي بنفس الطريقه التي تنظر بها إلي تلك الطفله
    So wie in Ihrem Artikel im Jahrbuch mein Name unerwähnt bleibt? Open Subtitles بنفس الطريقه التي قمت بها فى كتابك السنوي و تجاهلت ذكر اسمي؟
    Abgesehen davon, dass ich mich frage wie ich ins Badezimmer komme, mache ich mir nur Sorgen. Open Subtitles بجانب قلقي حول الطريقه التي اذهب بها الى الجمام لم افعل سوى القلق.
    Danke, dass du mich diesen Abend genauso anschaust, wie du es gestern getan hast. Open Subtitles شكرآ لأنك تنظر لي الليله بنفس الطريقه التي فعلتها بالأمس
    Ich weiß nicht, ob ihr einer von uns so nachgegangen wäre wie er oder seine schweren Entscheidungen getroffen hätte. Open Subtitles لا اعلم أن كأن اي منا سوف يلحق بها بنفس الطريقه التي فعل او يقرر القرارات الصعبه التي وجب عليه أن يقررها
    Du meinst, so wie du... deine zehnjährige Geliebte gesehen hast? Open Subtitles هل تعني نفس الطريقه التي كنت تشاهد فيها حبيبتك الصغيره ذات العشرة اعوام
    Der Khelmoch wurde uns als Kindern auf die Wirbelsäule gegossen-- genau wie sie es uns jetzt mit den euren machen lassen. Open Subtitles الكيلموك غرس في ظهورنا منذ كنا صغارا بنفس الطريقه التي جعلونا نفعلها بكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus