"الطلب العالمي" - Traduction Arabe en Allemand

    • der globalen
        
    • globale Nachfrage
        
    • globalen Nachfrage
        
    • globaler Nachfrage
        
    • Weltnachfrage
        
    • weltweite Nachfrage
        
    Angesichts mangelnder Möglichkeiten zur Deflationsbekämpfung haben sich die Staaten auf einen Abwertungswettbewerb eingelassen. Aber wenn dies jeder tut, ist es keine effektive Strategie dafür, einen größeren Anteil an der globalen Handelsnachfrage zu gewinnen. News-Commentary ومع قِلة الخيارات المتاحة لمكافحة الانكماش، لجأت الدول إلى خفض القيمة تنافسيا. بيد أن هذه ليست استراتيجية فعّالة للاستحواذ على حصة أكبر من الطلب العالمي القابل للتداول إذا لجأ الجميع إليها. والواقع أن استهداف القدرة التنافسية القائمة على سعر الصرف لا يعالج مشكلة الطلب الكلي.
    Dieser Rückzug des US-Verbrauchers ist Teil (vielleicht die halbe Miete) der neuen Austarierung der globalen Wirtschaft. Amerikas Gleichgewicht zwischen Ersparnissen und Investitionen wiederherzustellen bedeutet eine Verringerung der globalen Gesamtnachfrage um etwa 800 Milliarden US-Dollar. News-Commentary وهذا الانسحاب من جانب المستهلكين في الولايات المتحدة يشكل جزءاً (وربما النصف) من عملية إعادة التوازن إلى الاقتصاد العالمي. إن استعادة التوازن بين الادخار والاستثمار في الولايات المتحدة يعني ضمناً انخفاض إجمالي الطلب العالمي بما يعادل 800 مليار دولار تقريباً.
    Die Geschichte hat gezeigt, dass ein eindimensionales Entwicklungsmodell eine nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit nicht tragen kann, genauso wie ein Binnenmarkt eine globale Nachfrage nicht aufrechterhalten kann. Angesichts dessen muss China seinen Produktionssektor weiterentwickeln. News-Commentary ولكن الصين من غير الممكن أن تعتمد على الاستهلاك كمحرك وحيد للنمو. فقد أثبت التاريخ أن أي نموذج تنموي أحادي البعد غير قادر على ضمان القدرة التنافسية المستدامة، تماماً كما لا تستطيع سوق واحدة أن تدعم الطلب العالمي. وبالتالي، فيتعين على الصين أن تستمر في تنمية قطاع التصنيع لديها.
    Der Dollar sinkt, weil nur ein wettbewerbsfähigerer Dollar das US-Handelsdefizit auf ein nachhaltiges Niveau verringern kann. So wird es in den kommenden Jahren, in denen die wachsende globale Nachfrage den Ölpreis steigen lässt, schwieriger, das amerikanische Handelsdefizit zu verringern, was zu einer stärkeren Dollarabwertung führen wird. News-Commentary إن قيمة الدولار تنحدر لأن الدولار الأكثر قدرة على المنافسة وحده القادر على تقليص العجز التجاري لدى الولايات المتحدة إلى مستوى معقول. على هذا، ومع تسبب ارتفاع الطلب العالمي على النفط في دفع أسعاره إلى الزيادة أثناء السنوات القادمة، فلسوف تتزايد صعوبة تقليص العجز التجاري الأميركي، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى المزيد من الانخفاض السريع في قيمة الدولار.
    Also wird Europa ein Nettoenergieimporteur bleiben. Und angesichts der steigenden globalen Nachfrage nach Öl, besonders in den Entwicklungsländern, werden die Preise für den Energieimport hoch bleiben. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن أوروبا سوف تظل مستوردة صافية للطاقة. ونظراً لارتفاع الطلب العالمي على النفط، وخاصة في الدول النامية، فإن أسعار استيراد الطاقة ستظل مرتفعة.
    Bei einer exportorientierten Wirtschaft, die von der nachlassenden globalen Nachfrage abhängig ist, kann dies nicht überraschen. Doch dürfte Chinas drohender Konjunkturabschwung vermutlich sowohl zu bewältigen als auch willkommen sein. News-Commentary نيو هافين ـ إن اقتصاد الصين آخذ في التباطؤ. وهذا ليس بالأمر المستغرب بالنسبة لاقتصاد يقوم على التصدير ويعتمد على الطلب العالمي المتراجع الآن. ولكن التباطؤ الصيني الذي يلوح في الأفق الآن من المرجح أن يكون موضع ترحيب وتحت السيطرة. والواقع أن المخاوف من الهبوط الخشن مبالغ فيها إلى حد كبير.
    Auf der Suche nach globaler Nachfrage News-Commentary البحث عن الطلب العالمي
    Seit dem späten 19. Jahrhundert durchliefen die Rohstoffpreise drei langfristige Zyklen sowie die Aufwärtsphase eines vierten Zyklus, der hauptsächlich auf die Veränderungen der globalen Nachfrage zurückzuführen ist. Die ersten beiden Zyklen dauerten relativ lang (fast vier Jahrzehnte), der dritte gestaltete sich jedoch kürzer (28 Jahre). News-Commentary وهذا ليس بالأمر المستغرب من الناحية التاريخية، كما يظهر بحثنا الذي يتناول الدورة الفائقة للسلع الأساسية. فمنذ أواخر القرن التاسع عشر، خضعت أسعار السلع الأساسية لثلاث دورات طويلة الأجل والمرحلة الصعودية من الدورة الرابعة، مدفوعة في المقام الأول بالتغيرات التي طرأت على الطلب العالمي. وكانت الدورتان الأولى والثانية طويلتين نسبيا (أربعة عقود تقريبا)، ولكن الثالثة كانت أقصر (28 عاما).
    Eine weitere wichtige Entwicklung in dieser Hinsicht ist die steigende Anzahl der Mittelschichtkonsumenten in den Schwellenländern, ihre steigende Kaufkraft und somit ihr potenzieller Einfluss auf die globale Nachfrage. Laut einer Schätzung verfügen die Mittelschichtkonsumenten in einem Dutzend Schwellenländern heute über eine jährliche Kaufkraft von ungefähr 6,9 Billionen US-Dollar. News-Commentary وفي هذا الصدد، هناك تطور آخر على قدر كبير من الأهمية يتمثل في زيادة عدد المستهلكين من الطبقة المتوسطة في الأسواق الناشئة، وزيادة قوتهم الشرائية، وبالتالي تأثيرهم المحتمل على الطلب العالمي. وطبقاً لبعض التقديرات فإن المستهلكين المنتمين إلى الطبقة المتوسطة في نحو عشرة أسواق ناشئة اليوم يشكلون قوة شرائية سنوية تبلغ في مجموعها نحو 6.9 تريليون دولار أميركي.
    Doch der Grund hierfür ist nicht, dass das Land hauptsächlich mit anderen dynamischen Schwellenvolkswirtschaften Handel treibt oder dass eine enorme globale Nachfrage nach unverwechselbar polnischen Produkten besteht. Vielmehr verbindet Polen schlicht niedrige Kosten (einschließlich der Lohnkosten) und eine qualitativ hochwertige Fertigung. News-Commentary وأسواق التصدير في بولندا تنمو باضطراد. ولكن هذا لا يرجع إلى كونها تتاجر في الأساس مع اقتصادات ناشئة ديناميكية أخرى، أو بسبب الطلب العالمي الضخم على منتجات بولندية فريدة. فالأمر ببساطة أن بولندا تجمع بين انخفاض التكاليف (بما في ذلك الأجور) والإنتاج العالي الجودة. ولهذا السبب تسمى بولندا أحيانا "الصين الأوروبية".
    Auf der Nachfrageseite beginnt sich der wirtschaftliche Abschwung in China auf Auftragsbücher und Umsätze von Unternehmen auszuwirken, ein Trend, der sich bereits durch die anhaltend träge US-Wirtschaft abzeichnete. Gleichzeitig beschränkt die jüngste Aufwertung des Euros (besonders im Verhältnis zu japanischen Yen) Europas Fähigkeit, auf die anämische globale Nachfrage durch einen Ausbau des Marktanteils zu reagieren. News-Commentary وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضاً عائقا. فعلى جانب الطلب، بدأ التباطؤ الاقتصادي المستمر في الصين في التأثير على طلبات الشركات وعائداتها، وهو ما يضيف إلى التحديات النابعة من التباطؤ الاقتصادي العنيد في الولايات المتحدة. ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع قيمة اليورو مؤخرا (وخاصة في مقابل الين الياباني) يحد من قدرة أوروبا على التعويض عن الطلب العالمي الهزيل من خلال محاولة الفوز بحصة أكبر في السوق.
    Das Einkommen der privaten Haushalte muss steigen, mit umfassender Berücksichtigung von Sozialversicherung, Versicherung und Dienstleistungen, damit die privaten Rücklagen sinken können. Beides wird den Übergang zum Status als Land mit mittlerem Entwicklungsniveau beschleunigen, da der Binnenmarkt als Wachstumsmotor gestärkt wird, und es wird helfen, das Wachstum angesichts einer stagnierenden globalen Nachfrage zu kräftigen. News-Commentary إن دخل الأسر الصينية لابد وأن يرتفع، ومع توفير المزيد من الضمان الاجتماعي، والتأمين، والخدمات، فإن المدخرات الوقائية تصبح بلا ضرورة. وهذه العوامل من شأنها أن تدعم تحول الطبقة المتوسطة من خلال توسيع السوق المحلية باعتبارها محركاً للنمو، وأن تساعد في دعم النمو في مواجهة ضعف الطلب العالمي في المستقبل.
    Diese Währungsumstellung ist natürlich das funktionale Äquivalent eines starken Preisanstiegs der chinesischen Exporte. Im Verbund mit der anhaltend schwachen globalen Nachfrage macht dies klar, warum der einst kraftvolle chinesische Exportmotor ins Stottern gekommen ist: Der Gesamtexport lag im Januar um 3% unter dem des Vorjahres. News-Commentary وبطبيعة الحال، يشكل هذا التحول في سلوك العملة المعادل الوظيفي لارتفاع كبير في أسعار الصادرات الصينية. أضف إلى هذا التباطؤ المستمر في الطلب العالمي فيتبين لك إلى أي مدى تعاني الآن آلة التصدير الصينية التي كانت قوية ذات يوم، مع انخفاض إجمالي الصادرات بنسبة 3% على أساس سنوي في يناير/كانون الثاني. وبالنسبة لاقتصاد حيث تمثل الصادرات نحو 25% من الناتج المحلي الإجمالي، فإن هذا ليس تطوراً عديم الأهمية.
    Wenn Sie eine langfristige Grafik anschauen sehen Sie, dass die Preise auf einem historischen Tief sind und die weltweite Nachfrage für Zwangsarbeit immer noch sehr hoch ist. TED إذا نظرتي للعرض التوضيحي الطويل المدى الأسعار هي منخفضة بشكل لم يسبق في التاريخ ومع هذا الطلب العالمي على العمالة المجبرة هو فعلا قوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus