"الطلب على" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nachfrage nach
        
    • Bedarf an
        
    • Nachfragesenkung
        
    • Nachfrage ausgerichteten
        
    • die Nachfrage
        
    • Nachfrage an
        
    • Nachfrage für
        
    • oft beansprucht
        
    • der Drogennachfrage
        
    Die Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen aus mehreren Ländern, die gerade einen gewaltsamen Konflikt überwunden hatten, stieg sprunghaft an. UN وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف.
    Die Zuweisung von Mitteln für das AIAD hat mit der Nachfrage nach Aufsichtsdiensten nicht Schritt gehalten. UN 4 - لم تواكب الموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الطلب على الخدمات التي يقدمها.
    feststellend, dass die Nachfrage nach Prostitution und Zwangsarbeit in einigen Teilen der Welt zum Teil durch Menschenhandel gedeckt wird, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Deshalb sehen wir eine steigende Nachfrage nach Informationszugang, und deshalb TED لهذا ، نشاهد تزايد الطلب .. على الحصول على المعلومات.
    Mit einer wachsenden Bevölkerung, industrieller Entwicklung und Wirtschaftswachstum steigt auch unser Bedarf an sauberem Wasser, doch unsere Süßwasserressourcen sind schnell aufgebraucht. TED و مع الزيادة السكانية و التطور الصناعي و النمو الإقتصادي، الطلب على المياه النظيفة يزداد، و لكن مصادرنا من المياه العذبة يتم استنفادها سريعاً
    Die Nachfrage nach Naturkautschuk aus dem Amazonas verursachte das botanische Äquivalent eines Goldrausches. TED الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب.
    Eine geringere Bevölkerung heißt verminderte Nachfrage nach Elektrizität, Nahrung, Reisen, Gebäuden und allen anderen Ressourcen. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    Die Nachfrage nach Leder kommt vor allem aus USA, Deutschland und Großbritannien. Open Subtitles الطلب على الجلود يأتي في المقام الأول من الولايات المتحدة وألمانيا وبريطانيا
    Wenn die Nachfrage nach Dünger in bisherigem Maße ansteigt, geht das Phosphat Ende des Jahrhunderts aus, und das bedeutet, kein Essen mehr. Open Subtitles إذا زاد الطلب على الأسمدة بالمعدّل الموجود حالياً ستنتهي الفوسفات هذا القرن و هذا يعني انتهاء الطعام
    Mit einer wachsenden Nachfrage nach Materialien wie billigem Leder, ist Kanpur jetzt die Hauptstadt des Lederexports in Indien. Open Subtitles مع تزايد الطلب على مواد غير مكلفة مثل الجلود، كانبور هي الآن عاصمة للصادرات الجلود من الهند.
    Nachdem die Nachfrage nach Spezialteilen jedoch extrem gesunken ist, und die Kosten der Betriebe in diesem Land stetig steigen, haben sie die Entscheidung getroffen, die gesamte Produktion nach Vietnam zu verlagern. Open Subtitles ومع ذلك، مع الطلب على أجزاء التخصص إلى أسفل وتكلفة العمليات في هذا البلد ارتفاع مطرد،
    Die Nachfrage nach Flaggen ist immer hoch in Zeiten des Krieges. Open Subtitles الطلب على الأعلام دائماً ماكان مرتفعاً في أزمنة الحرب.
    Zu diesem Zweck fordern wir alle Staaten nachdrücklich auf, wirksame Maßnahmen zur Bekämpfung und Beseitigung aller Formen des Menschenhandels zu erarbeiten, durchzusetzen und zu verstärken, um der Nachfrage nach Opfern von Menschenhandel entgegenzuwirken und die Opfer zu schützen. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا.
    Daher danke ich den Mitgliedstaaten für die rasche Billigung meiner Vorschläge zur Stärkung der Kapazität der Vereinten Nationen zur Aufstellung und Aufrechterhaltung von Friedenssicherungseinsätzen in einer Zeit, in der die Nachfrage nach Blauhelmen so groß ist wie nie zuvor. UN لذا فإنني ممتن للدول الأعضاء لإسراعها في الموافقة على مقترحاتي الهادفة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام ومواصلتها في زمن بلغ فيه الطلب على أصحاب الخوذ الزرق ذروة قياسية.
    Im kommenden Jahr ist eine anhaltend hohe Nachfrage nach den vielen Leistungen zu erwarten, die die Vereinten Nationen erbringen. UN 143 - ويُنبئ العام المقبل باستمرار شدة الطلب على الأمم المتحدة وعلى الخدمات العديدة التي نقدمها.
    Der Sicherheitsrat vermerkt, dass zusätzlich zu den 14 bestehenden Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen die Nachfrage nach weiteren derartigen Einsätzen in letzter Zeit stark zugenommen hat. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه، إضافة إلى عمليات حفظ السلام القائمة التابعة للأمم المتحدة والبالغ عددها 14 عملية، شهد الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام طفرة في الآونة الأخيرة.
    Der Rat betont außerdem, dass es wichtig ist, zu gewährleisten, dass sich die Deckung der Nachfrage nach neuen Friedenssicherungseinsätzen nicht nachteilig auf die vorhandenen Ressourcen und die wirksame Steuerung der bestehenden Einsätze auswirkt. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية كفالة عدم المساس بالموارد المتاحة للعمليات القائمة وبالإدارة الفعالة لهذه العمليات عند تلبية الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Das Bevölkerungswachstum in den Entwicklungsländern und der gestiegene Pro-Kopf-Verbrauch in den Industriestaaten haben zu einer größeren Nachfrage nach knappen Ressourcen geführt. UN وقد أدى ازدياد السكان في العالم النامي وازدياد نصيب الفرد من الاستهلاك في العالم الصناعي إلى تعاظم الطلب على الموارد الشحيحة.
    Und weil der Bedarf an verschiedenen Waren natürlichen Open Subtitles ولأن معدل الطلب على السلع المختلفة
    Die Globalisierung erhöht die Nachfrage an Ideen, den Antrieb neue Ideen zu entwickeln TED العولمة تزيد الطلب على الأفكار ، والحافز لخلق أفكار جديدة.
    Wenn die Nachfrage für die Aktien steigt, steigt auch ihr Preis und erhöht die Kosten für zukünftige Käufer und steigert den Wert der Aktien, die Leute bereits besitzen. TED وكلما زاد الطلب على تلك الأسهم، يزيد السعر وتزيد التكلفة على المشترين المحتملين، وزيادة قيمة أسهم الشركة المملوكة بالفعل للناس.
    Aber meine Finanzen wurden in letzter Zeit zu oft beansprucht." Open Subtitles على أي حال أنا آسف للقول أن الطلب على حافظتي كان متكرراً في الآونة الأخيرة
    Das Büro stellte afrikanischen Regierungen darüber hinaus Fach- und Beratungsdienste für die Ausarbeitung von Programmen zur Verringerung der Drogennachfrage im Rahmen ihrer einzelstaatlichen Politik zur Verfügung. UN كما قام المكتب بتزويد الحكومات الأفريقية بالخدمات التقنية والاستشارية اللازمة لوضع برامج للحد من الطلب على المخدرات في السياسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus