Ja, wahrscheinlich wird das alles in Ihrem Hinterhof passieren. | Open Subtitles | أجل أغلب الظن أنه سيحدث في ساحتك الخلفية |
Gegen Ende war er wahrscheinlich frustriert. | Open Subtitles | والتى كان يقوم بها بشكل صحيح. رُبما كان مُخيب الظن للنهاية. |
Zu denken, man kenne seinen Geliebten oder seinen Feind kann trügerischer sein als zuzugeben, dass man sie nie kennen wird. | TED | الظن بأنك تعرف حبيبك أو عدوّك يمكن أن شعوراً أكثر غدراً من اعترافك بأنك لن تعرفهم أبداً |
Obwohl ihr nicht gleich das Schlimmste von uns denken solltet. | Open Subtitles | فى رأى, اعتقد, , انكم يجب ان تعطونا شئ مقابل سوء الظن هذا |
Gleichzeitig ist auch Risiko einer Ablehnung des türkischen Beitritts zu berücksichtigen, nämlich die Wahrscheinlichkeit eines Zusammenbruchs des Reformprozesses, wodurch radikale Strömungen die Oberhand gewinnen könnten und es vor Europas Haustür zu Instabilität und politischen Unruhen käme. | News-Commentary | وفي ذات الوقت، فلابد أيضاً من وضع مخاطر رفض انضمام تركيا في الاعتبار: حيث أن رفضها قد يؤدي في أغلب الظن إلى انهيار العملية الإصلاحية، وإفساح الطريق أمام التيارات المتطرفة لكي تحتل المقدمة وتجلب انعدام الاستقرار والاضطرابات السياسية إلى عتبات الاتحاد الأوروبي. |
Ross und viele andere im privaten Sektor wissen genau, was passieren muss. Jene, die sich gegen ihre Reformvorschläge stellen, sind aller Wahrscheinlichkeit nach Insider – Leute, die während der letzten ein bis zwei Jahre von den Großbanken bezahlt worden sind. | News-Commentary | إن هونيج وفيشر يتمتعان ببصيرة سليمة. وتارولو يسير على المسار الصحيح. وروس وغيره كثيرون في القطاع الخاص يفهمون تماماً ماذا ينبغي عليهم أن يفعلوا. وهؤلاء الذين يعارضون إصلاحاتهم المقترحة هم في أغلب الظن من المطلعين من داخل المطبخ ــ أشخاص تلقوا مكافآت وتعويضات من البنوك الكبرى على مدى العام الماضي أو العامين الماضيين. |
Dahin kommen Sie wahrscheinlich. | Open Subtitles | حيثُ ستتجه أنت إلى هُناك ، على أغلب الظن |
Stephen Hawking: Ich glaube, dass es sehr wahrscheinlich ist, dass wir die einzige Zivilisation innerhalb einiger hundert Lichtjahre sind; ansonsten hätten wir bereits Radiowellen empfangen. Die Alternative ist, dass Zivilisationen nicht sehr lange währen, | TED | ستيفن هاوكنج: أعتقد أن أغلب الظن أننا الحضارة الوحيدة في محيط عدة سنوات ضوئية وإلا لسمعنا موجات راديو . أو أن, الحضارات لا تستمر لفترة طويلة جدا |
Sie denken wahrscheinlich genau dasselbe über uns. | Open Subtitles | من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا |
Mit dem freien Fall des privaten Sektors würden Konsum und Investitionen rapide zurückgehen. Auch Amerikas Exportfähigkeit wäre behindert, da auch ausländische Märkte betroffen wären und Exportunternehmen ohne Kredit wahrscheinlich nicht produzieren k��nnten. | News-Commentary | ان كون القطاع الخاص في حالة هبوط حر يعني ان الاستهلاك والاستثمار سوف يهبطان بشكل حاد بالاضافة الى تقويض قدرة امريكا على التصدير لأن من المرجح ان تتأثر الاسواق الاجنبية وعلى أية حال لو لم تتمكن شركات التصدير من الحصول على الائتمان فإنه في اغلب الظن لن تتمكن من الانتاج. |
Doch werden sich die Prioritäten in den nächsten Jahrzehnten ändern. Und vieles, zu dem wir in Zukunft vielleicht aufgerufen sind, wird wahrscheinlich von den Entscheidungen anderer abhängen. | News-Commentary | يتركز اهتمام العالم اليوم على العراق وأفغانستان، لكن الأولويات سوف تتغير خلال العقود المقبلة. والحقيقة أن قدراً كبيراً مما سندعى إلى القيام به في المستقبل سوف يتقرر في أغلب الظن بناء على اختيارات لم نقم نحن بها. |
Tommy Sour wurde stranguliert, Dax, wahrscheinlich mit einer Gitarrenseite. | Open Subtitles | خنق (تومي ساور) يا (داكس)، أغلب الظن بسبب خيط قيثارة |
Vermuten erfordert besonderes denken Sie haben nur vermutet, nicht gedacht. | Open Subtitles | الظن يحتاج لاستنتاج منطقي أظنك لم تقومي بأي ظن |
Ich meine, wie konntest du denken, dass mir Perlen für meine Freundin wichtiger sind als die Ausbildung meines Sohns? | Open Subtitles | أعني كيف تجرؤين على الظن أني أفضل تقديم مجوهرات لصديقتي على رسوم تعليم إبني |
Entschuldigung, Mann. Du hättest nicht denken sollen, dass du etwas anderes bist. | Open Subtitles | يؤسفني يا رجل لم يكن عليك الظن بأنك مختلف عنّا |
Dann hören endlich alle auf zu denken, dass ich verrückt bin. | Open Subtitles | وسيتوقف العالم عن الظن بأنني مجنونة كل هذه الاعوام |
Vielleicht macht sie den Fehler zu denken, dass ihre Zeit so kostbar wie meine ist. | Open Subtitles | لعلها تقوم بخطئ الظن بأن وقتها أثمن من وقتي. |
Nun jedoch spielt er um höhere Einsätze. Obwohl er natürlich versuchen wird, die Unterstützung des Kreml zu erhalten, wird er aller Wahrscheinlichkeit nach selbst dann im Präsidentschaftswahlkampf 2008 kandidieren, wenn der Kreml einen anderen als Nachfolger Putins nominiert. | News-Commentary | قبل الانتصار المثير الذي حققه حزب " الوطن الأم " في الانتخابات العامة سنة 2003، كان روجوزين يرغب في تولي منصب وزير الخارجية. لكنه الآن يلعب على رهان أكبر. فهو في أغلب الظن سيرشح نفسه أثناء حملة الانتخابات الرئيسية في عام 2008، حتى في حالة ترشيح الكرملين لخلف آخر غيره، مع أنه سيحاول بطبيعة الحال أن يضمن ترشيح الكرملين له. |