Weißt du, Harry wohnt nicht auf unserem kleinen Planeten. | Open Subtitles | (هاري) لا يعيش في العالم الذي نعيش فيه نحن |
Weißt du, Harry wohnt nicht auf unserem kleinen Planeten. | Open Subtitles | (هاري) لا يعيش في العالم الذي نعيش فيه نحن |
Du musst eine Meinung über die Welt, in der wir leben, haben. | Open Subtitles | يجب ان يكون لديك رأي عن العالم الذي نعيش فيه لدي |
Wissen Sie, wir denken oft, dass Sprache die Welt, in der wir leben, widerspiegelt, aber das stimmt nicht. | TED | أتعلمون, عادة ما نقول أن اللغة تعكس العالم الذي نعيش فيه, و أنا لا أعتقد أن هذا صحيح. |
Das ist wahr. So funktioniert die Welt, in der wir leben. | TED | ذلك صحيح. تلك هي حقيقة العالم الذي نعيش فيه. |
lernenwir vielleicht mehr über unsere heutige Welt. | TED | لكن باستكشاف العالم بدوننا، ربما نستطيع أن نتعلم المزيد عن العالم الذي نعيش فيه الآن. |
Wenn Sie an Ihr eigenes Land denken, wenn Sie an Länder anderer Menschen denken, wenn Sie an Firmen denken, wenn Sie an die heutige Welt denken, beginnen Sie, das Wort zu benutzen in der Form, über die ich diesen Abend gesprochen habe. | TED | عندما تقوم بالتفكير في دولتك، وعندما تقوم بالتفكير بدول الآخرين وعندما تفكر في الشركات وعندما تتحدث عن العالم الذي نعيش فيه اليوم، استخدم هذه الكلمة بالمفهوم الذي تحدثنا عنه هذا المساء. |
Es ist schwer zu sagen, ob die Welt, in der wir leben, eine Realität oder ein Traum ist. | Open Subtitles | إن من الصعب أن نعرف ما إذا كان العالم الذي نعيش فيه، هو حلم أم حقيقة |
Das ist die Welt, in der wir leben, nicht die Welt, die wir uns wünschen. | Open Subtitles | هذا العالم الذي نعيش بهِ، ليس العالم الذي نتمناه. |
So wie ein Mann, der nicht getötet werden kann, doch das ist die Welt, in der wir leben. | Open Subtitles | لا رجل لا يمكن قتله، ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه. |
Sprache erschafft die Welt, in der wir leben. | TED | اللغة في الحقيقة "تصنع" العالم الذي نعيش فيه. |
- Es ist nur so... dass die Welt, in der wir leben... etwas dunkler ist... und etwas hässlicher, als du denkst. | Open Subtitles | العالم الذي نعيش فيه أظلم قليلًا -وأقبح قليلًا مما أظن أنكِ0 تعرفينه |
Um Erfolg zu haben, muss er jedoch eine neue Ausformung finden, die andere Funktionseinheiten als nur die Großmächte einbindet. UN-Sicherheitsrat und G8 sollten neu geordnet werden, um statt der Zeit nach 1945 die heutige Welt widerzuspiegeln, und auch die Teilnahme nichtstaatlicher Akteure wird man in Betracht ziehen müssen. | News-Commentary | سوف تلعب التعددية دوراً حاسماً في عالم اللاقطبية. ولكن لكي تنجح التعددية فلابد من إعادة صياغتها بحيث تتضمن كيانات غير القوى العظمى. ولابد من إعادة هيكلة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجموعة الثماني على النحو الذي يعكس العالم الذي نعيش فيه اليوم وليس عالم ما بعد الحرب العالمية الثانية. ويتعين علينا أيضاً أن نحرص على السماح للمنظمات غير التابعة للدول بالمشاركة في المؤسسات التعددية. |