"العالم تقريبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Welt
        
    Das ist eine wirklich gute Kombination dieser zwei Faktoren. Es stellt sich heraus, dass es natürlich viel kräftige Sonne überall auf der Welt gibt, TED فهي خليط جيد لهاذين العاملين وقد اتضح لنا أن طاقة هائلة تصل لجميع أنحاء العالم تقريبا من الشمس
    Aber es hat auch Schaden angerichtet, fast die Welt und sich selbst zerstört! Open Subtitles لكنهم ايضا قدموا الأذى ودمروا العالم تقريبا وكذلك انفسهم
    Die Generalversammlung ist an erster Stelle ein universales Organ, in dem nahezu jeder Staat der Welt vertreten ist. UN 240- الجمعية العامة، هي أولا وقبل كل شيء، هيئة عالمية تمثل كل دول العالم تقريبا.
    Ziel ist die Schaffung einer informationstechnologischen Infrastruktur, die in der Lage ist, Texte, Bilder und gesprochene Nachrichten von den Vereinten Nationen sofort an nahezu alle Orte der Welt zu übermitteln. UN والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا.
    Insbesondere Frauen sind nach wie vor in fast allen Teilen der Welt in unterschiedlichem Maße der Diskriminierung ausgesetzt. UN 80 - لا تزال المرأة، على نحو خاص، تواجه درجات متفاوتة من التمييز في جميع بقاع العالم تقريبا.
    Fast der ganze kommerzielle Flugverkehr in der Welt wird über eine relativ kleine Anzahl von großen Flughäfen geleitet, und es gibt eine sehr wenig genutzte Ressource da draußen. TED في حين كل الرحلات التجارية الجوية في العالم تقريبا تتم عن طريق عدد صغير نسبيا من محاور المطارات الكبرى، هناك الكثير من الموارد غير المستغلة في الخارج.
    WASHINGTON, DC – Der Internationale Währungsfonds ist eine enorm nützliche Organisation, die in der Lage ist, kurzfristig überall auf der Welt finanzielle und technische Hilfe von erheblichem Umfang zu leisten. Er genießt zudem den großen Vorteil, nahezu ausnahmslos als unglaublich langweilig eingeschätzt zu werden. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إن صندوق النقد الدولي منظمة مفيدة للغاية، فهو قادر على تسليم كميات كبيرة من المساعدات المالية والفنية في وقت قصير إلى أي مكان في العالم تقريبا. وهو يتمتع أيضاً بميزة عظيمة تتمثل في النظر إليه في كل الأوقات تقريباً باعتباره مؤسسة مملة إلى حد يكاد لا يُصَدَّق.
    Darüber hinaus müssen wir weiter an der Beseitigung der Geißel der Landminen arbeiten, die - gemeinsam mit anderen explosiven Kampfmittelrückständen - noch immer in beinahe der Hälfte der Länder der Welt unschuldige Menschen töten und verstümmeln und ganze Gemeinwesen daran hindern, sich aus der Armut zu befreien. UN 121 - ويجب علينا أيضا أن نواصل جهودنا من أجل التخلص من آفة الألغام الأرضية التي لا تزال- إلى جانب سائر مخلفات الحروب من المتفجرات - تقتل وتشوه الأبرياء في نصف بلدان العالم تقريبا وتؤخر مجتمعات بأكملها عن الإفلات من براثن الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus