Vater, ich halte die Welt in Händen, doch dieses Mädchen lenkt mich ab. | Open Subtitles | ابي, انا املك العالم في حوزتي ورغم ذلك فهذه الفتاه تشتت انتباهي |
Genau wie die Frauen auf Hawaii, die mich aufzogen, vorausgesagt haben, ist die Welt in Schwierigkeiten. | TED | وكإمرأة في هاواي هذا يدفعني لكي أتنبأ ان العالم في خطر |
Ich wurde in alten Zeiten am Ende der Welt geboren, in einer patriarchalischen, katholischen, konservativen Familie. | TED | لقد ولدت في الأيام القديمة في آخر العالم في مجتمع ذكوري كاثوليكي لدى عائلة محافظة |
Vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Entsetzt merkten die Götter, dass sie ihre Fruchtbarkeitsgöttin verlieren würden und die Welt ohne Sonne und Mond der ewigen Finsternis geweiht wäre. | TED | اكتشف الأسياد مذعورين أنّهم لن يفقدوا فقط سيّدة الخصوبة للأبد، بل من دون الشمس والقمر سيغرق العالم في ظلامٍ دائم. |
o) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden muss; | UN | (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، باعتبارها مسؤولية جماعية؛ |
Ihr Übergang von etwas das wir von der Welt abgeleitet haben zu etwas, das diese tatsächlich zu formen beginnt – die Welt um uns herum und die Welt in uns. | TED | انها مرحلة إنتقالية من كونها شيئا نستخلصه في الحياة بواسطة ارقام ومنحنيات إلى شيئ بداء يشكّل هذه الحياة سواء كان العالم من حولنا .. او العالم في داخلنا |
Das ist ein Bild, das ich auf den Hausdächern in einem der grössten Slums der Welt in Mumbai, Indien, aufgenommen habe. | TED | هذه صورة إلتقطتها حينما كنت واقفاً على سطح أحد المنازل لواحدة من أكبر الأحياء الفقيرة في العالم في مدينة بومباي بالهند |
Design betrachtet wirklich die ganze Welt und berücksichtigt die Welt in all ihren verschiedenen Ausprägungen. | TED | التصميم حقاً يتطلع على العالم كله، ويتضمن العالم في جميع نطاقاته المختلفة. |
Wie wäre es, wenn wir versuchten diese Art von Welt in den nächsten Tagen zu schaffen? | TED | ماذا لو أننا جربنا أن نصنع هذا العالم في الأيام القليلة القادمة؟ |
Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst. | TED | كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة. |
Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. | TED | للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة |
Seine Mentalität reduziert die Schönheit der Welt auf einen eingelegten Fisch. | Open Subtitles | عقليته قد اختزلت كل جمال العالم في سمكة صغيرة مخللة. |
Siebzig Prozent der Armen der Welt leben in ländlichen Gebieten und verdienen ihr Einkommen in der Landwirtschaft. | UN | ويعيش سبعون في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية ويكسبون دخلهم من الزراعة. |
Hier ist also die Welt im Jahr 2015. | TED | إذن هذا ما سيكون عليه العالم في سنة 2015. |
o) die von allen Nationen der Welt gemeinsam getragene Verantwortung für die Gestaltung der weltweiten wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung und die Bewältigung von Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, die auf multilateraler Ebene wahrgenommen werden soll; | UN | (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم، فضلا عن المخاطر التي تهدد السلام والأمن الدوليين، ووجوب أن تمارس هذه المسؤولية على الصعيد المتعدد الأطراف؛ |
Auf der ganzen Welt, an verschiedenen Orten, schließen sich momentan die Leute zusammen, um grüne, lebenswerte und 'smarte' Städte zu designen und zu erschaffen. | TED | والآن حول العالم في مواقع مختلفة، يتجمع الناس في فرق ليصمموا وليخلقوا نوع من المدن الخضراء الذكية. |
Er will die Führenden der Welt bei dem Gipfel auf Ellis Island zu Mutanten machen. | Open Subtitles | في جزيرة الحرية الان , علي افتراض ان هدفه هو تحويل كل قادة العالم في اجتماع الامم المتحدة في جزيرة اليس |
Und die Weltbevölkerung hat sich in der Zwischenzeit verdoppelt. | TED | وتضاعف عدد سكان العالم في الوقت الحالي. |
Gewinner durch k.o., nach 48 Sekunden der vierten Runde und damit ungeschlagener Weltmeister in Super-Schwergewicht, | Open Subtitles | الفائز في 38 ثانية في الجولة الرابعة و مازال بطل العالم في الوزن الثقيل |
Sie war der Weltenbaum in der nordischen Mythologie. | Open Subtitles | وهي شجرة العالم في الميثولوجيا الإسكندنافية |
Mehr als die Hälfte der VN-Landesteams auf der ganzen Welt arbeiten an gemeinsamen Programmen und Projekten zur Gleichstellung. | UN | ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس. |
Es kam zum Ausbruch von Masern, in vielen Städten weltweit. In den USA, in Europa. | TED | وحدث تفشي لمرض الحصبة في كثير من مدن العالم. في الولايات المتحدة، وفي أوربا. |
ermutigt durch das zunehmende Interesse der internationalen Gemeinschaft an der weltweiten Förderung und dem Schutz der Rechte und der Würde von Menschen mit Behinderungen im Rahmen eines umfassenden und ganzheitlichen Konzepts, | UN | وإذ يشجعها ازدياد اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم في أنحاء العالم في إطار نهج شامل متكامل، |
1. beschließt, am 31. Mai und am 1. Juni 2006 eine umfassende Überprüfung der Fortschritte bei der Erreichung der in der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids festgelegten Zielvorgaben vorzunehmen und am 2. Juni 2006 eine Tagung auf hoher Ebene einzuberufen, die das weitere Engagement der politischen Führer der Welt für umfassende globale Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/ Aids sicherstellen soll; | UN | 1 - تقرر إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2006، والدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 2 حزيران/يونيه 2006 يرمي إلى مواصلة مشاركة قادة العالم في التصدي الشامل على الصعيد العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ |