Es ist nichts Progressives an hohen Haushaltsdefiziten und einem Anstieg der Schuldenquote. Schließlich haben hohe Defizite keine zuverlässigen Auswirkungen auf die Senkung der Arbeitslosigkeit, und Defizitabbau kann mit sinkender Arbeitslosigkeit einhergehen. | News-Commentary | إن عجز الميزانية الضخم وارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ليس من النزعة التقدمية في شيء. ذلك أن العجز الضخم لا يخلف أثراً يمكن الاعتماد عليه لخفض معدل البطالة، ومن الممكن أن يتسق خفض العجز مع انخفاض معدل البطالة. |
Europa seinerseits muss einen entschlossenen Schritt in Richtung Fiskalunion gehen, wenn die Eurozone überleben soll. Als notwendiges Gegenstück zu einer heute getroffenen Entscheidung, gemeinsam für die Rückzahlung von Staatschulden einzustehen und günstige Kreditkonditionen zu bekommen, muss einzelstaatlichen Regierungen die Möglichkeit genommen werden, hohe Defizite aufzuweisen und nach Belieben Kredite aufzunehmen. | News-Commentary | وتحتاج أوروبا من جانبها إلى خطوة حاسمة نحو التوحيد المالي إذا كانت راغبة في إنقاذ منطقة اليورو. إن حرمان الحكومات الوطنية من القدرة على إدارة العجز الضخم والاقتراض حسب الحاجة يشكل المقابل الضروري للضمانة المشتركة للديون السيادية وشروط الاقتراض الميسرة اليوم. |
Sechstens kann die QE Moral-Hazard-Probleme hervorrufen, indem sie den Regierungen die Anreize nimmt, erforderliche Wirtschaftsreformen zu verfolgen. Sie kann zudem notwendige Sparmaßnahmen verzögern, wenn hohe Defizite monetisiert werden, und indem sie die Zinsen zu niedrig hält, hindert sie den Markt daran, für Disziplin zu sorgen. | News-Commentary | وسادسا، قد يؤدي التيسير الكمي إلى خلق مشاكل مرتبطة بالمخاطر الأخلاقية من خلال إضعاف الحافز لدى الحكومة لمتابعة الإصلاحات الاقتصادية المطلوبة. وقد يؤدي أيضاً إلى تأخير التقشف المالي المطلوب إذا تم تحويل العجز الضخم إلى أوراق مالية، وبالحفاظ على أسعار الفائدة منخفضة للغاية، فإنه قد يمنع أيضاً الأسواق من فرض الانضباط. |
Falls sie – bei weiter instabiler privater Nachfrage – die geldpolitischen und steuerlichen Konjunkturimpulse zu früh zurückfährt, besteht die Gefahr eines Rückfalls in Rezession und Deflation. Während Sparmaßnahmen in Ländern mit hohen Defiziten und Schulden nötig sein mögen, können Steuererhöhungen und staatliche Ausgabebeschränkungen die Rezession und Deflation verschlimmern. | News-Commentary | والواقع أن المشرعين سوف يلعنون إذا فعلوا ذلك وسوف يلعنون إذا لم يفعلوا. فإذا ما سحبوا الحوافز النقدية والمالية قبل الأوان ـ في حين ما يزال الطلب الخاص متردداً ـ فهناك خطر العودة إلى الكود والانكماش. وفي حين أن التقشف المالي قد يكون ضرورياً في البلدان حيث العجز الضخم والديون الهائلة، فإن العمل على زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي قد يؤدي إلى تفاقم الركود والانكماش. |