"العجز في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Defizite in
        
    • das Haushaltsdefizit
        
    Defizite in den beiden Bereichen hängen mit ernsthaften Entwicklungsstörungen, wie ADHS und Autismus, zusammen. TED في الحقيقة، العجز في قدرة قراءة أفكار الآخرين والتحكم الذاتي يرتبطُ بمشاكل جدّية تتعلق بالنمو والتطور، مثل اضطراب نقص الإنتباه مع فرط النشاط ومرض التوحد،
    Gleichermaßen wichtig ist die Tatsache, dass in einem wünschenswerten globalen Szenario möglicherweise die meisten Entwicklungsländer ein Leistungsbilanzdefizit haben. Aber dies erfordert große Reformen im globalen Finanzsystem, um die Schwächen zu reduzieren, die solche Defizite in der Vergangenheit erzeugt haben und die sich in großen Finanzkrisen in den Entwicklungsländern niederschlugen. News-Commentary وعلى نفس القدر من الأهمية، هناك سيناريو عالمي مرغوب ربما يتلخص في مبادرة أغلب البلدان النامية إلى حث العجز في حساباتها الجارية. ولكن هذا يتطلب إصلاحات كبرى للنظام المالي العالمي من أجل الحد من المخاطر التي تولدت عن مثل هذا العجز في الماضي، والتي انعكست في الأزمات المالية الكبرى التي ضربت بلدان العالم النامي.
    Somit müssen die Defizite in den meisten Industrieländern verringert werden, um eine spätere Haushaltskatastrophe zu verhindern. Doch weisen viele Forschungsarbeiten, darunter eine jüngere Studie des IWF, darauf hin, dass Steuererhöhungen und verminderte Ausgaben eine negative kurzfristige Wirkung auf die Gesamtnachfrage haben, wodurch sie die deflationären und rezessiven Tendenzen verstärken – und die Haushaltskonsolidierung untergraben. News-Commentary وعلى هذا فإن العجز في أغلب البلدان ذات الاقتصاد المتقدم لابد وأن يخفض من أجل تجنب الانهيار المالي في المستقبل. ولكن أغلب البحوث، بما في ذلك دراسة أجراها صندوق النقد الدولي مؤخراً، تشير إلى أن زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي لابد وأن يخلفا تأثيراً سلبياً في الأمد القريب على الطلب الكلي، الأمر الذي سوف يعزز بدوره الميول الانكماشية والركود ـ ويقوض عملية ضبط الأوضاع المالية.
    Das Büro teilte mit, dass das Haushaltsdefizit zum Zeitpunkt des Rechnungsabschlusses 2000 noch weiter auf 3,8 Millionen Dollar reduziert worden war. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن العجز في الميزانية قد خفض كذلك إلى 3.8 مليون دولار عند إقفال حساباته لعام 2000.
    OAKLAND – In den letzten zehn Jahren haben die öffentlichen Finanzen Griechenlands viel Aufmerksamkeit erregt. Und als im November auf Grundlage der jüngsten Einigung mit den Kreditgebern erstmals der griechische Reformprozesses überprüft wurde, um eine weitere Zahlung von Rettungsgeldern zu ermöglichen, wurde das Haushaltsdefizit des Landes erneut unter die Lupe genommen. News-Commentary أوكلاند ــ كانت المالية العامة اليونانية موضع اهتمام كبير طوال العقد المنصرم. وحين واجهت البلاد، في نوفمبر/تشرين ثاني أول مراجعة لمدى تقدم إصلاحاتها في إطار اتفاقها الأخير مع دائنيها ــ وتلك ممارسة مطلوبة للحصول على ضخ جديد من الأموال لخطط الإنقاذ ــ وُضِع العجز في ميزانيتها مرة أخرى تحت المجهر.
    Obwohl die Ausgaben für Sozialleistungen in den USA geringer sind als in Skandinavien, ist das Haushaltsdefizit gemessen am Nationaleinkommen in den USA viel höher. Die USA investieren weniger in den öffentlichen Sektor, heben aber noch weniger an Steuern ein, als sie ausgeben. News-Commentary على نحو مماثل، وعلى الرغم من أن الإنفاق على الضمان الاجتماعي أكثر انخفاضاً في الولايات المتحدة من دول الشمال، إلا أن العجز في الميزانية كحصة من الدخل الوطني أكبر كثيراً في الولايات المتحدة. والولايات المتحدة تنفق قدراً أقل من الاستثمارات في القطاع العام، إلا أن الضرائب التي تفرضها أقل حتى مما تنفقه.
    Falls die Verbraucher davon ausgehen, dass die Steuern in der Zukunft steigen werden, könnten sie beschließen, diese Steuerersparnis zu sparen, statt den Verbrauch anzukurbeln. In diesem Fall haben die Konjunkturmaßnahmen kaum positive Auswirkungen auf die privaten Ausgaben, verschlimmern jedoch das Haushaltsdefizit. News-Commentary إن الفعالية الحقيقية لخطط التحفيز هذه ليست واضحة. ولنفترض هنا أن الحكومة قررت تخفيض الضرائب من أجل زيادة صافي أجر العامل. إذا توقع المستهلك أن الضرائب المفروضة عليه سوف ترتفع في المستقبل فقد يقرر ادخار ما توفر له نتيجة لتخفيض الضرائب بدلاً من استهلاكه. في هذه الحالة قد يخلف التحفيز تأثيراً إيجابياً ضئيلاً على إنفاق الأسر، ولكنه سوف يؤدي حتماً إلى تفاقم العجز في الميزانية.
    Die Produktionsleistung schrumpft, die Staatseinnahmen stocken, und das Haushaltsdefizit übersteigt 9% vom BIP. Die Inflation ist inzwischen zweistellig, was die Zentralbank zu Zinserhöhungen zwingt – ein Ansatz, der sich angesichts der sich vertiefenden Rezession und der steil steigenden Kosten für die Bedienung der rasch wachsenden brasilianischen Schulden nicht aufrechterhalten lässt. News-Commentary لا شك أن الوضع خطير. فالناتج في انكماش؛ والإيرادات الضريبية متعثرة؛ ويتجاوز العجز في الموازنة 9% من الناتج المحلي الإجمالي. وقد تجاوز التضخم عتبة العشرة في المائة، وهو ما من شأنه أن يرغم البنك المركزي على رفع أسعار الفائدة ــ وهو نهج غير قابل للاستمرار، نظراً للركود المتزايد العمق وتضخم تكاليف خدمة ديون البرازيل السريعة النمو.
    Vor diesem Hintergrund werden die am 15. Oktober vorgelegten Haushaltspläne der Mitgliedsstaaten der Eurozone zu prüfen sein. Diese in Artikel 126 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegte Vorgabe im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakts der Eurozone betrifft Mitgliedsstaaten, denen es nicht gelingt, ihrer Verpflichtung nachzukommen, das Haushaltsdefizit unter 3 Prozent des BIP zu senken. News-Commentary وعلى هذه الخلفية لابد أن يتم تقييم خطط الميزانية التي قدمتها حكومات منطقة اليورو في الخامس عشر من أكتوبر/تشرين الأول. وينطبق هذا الشرط الذي يفرضه ميثاق الاستقرار والنمو لمنطقة اليورو، والذي تنص عليه المادة 126 من المعاهدة بشأن عمل الاتحاد الأوروبي، على البلدان الأعضاء التي تفشل في الوفاء بالتزاماتها بخفض العجز في ميزانياتها إلى ما دون 3% من الناتج المحلي الإجمالي.
    Die Verbraucherpreisinflation ist hoch, und das Leistungsbilanz- sowie das Haushaltsdefizit waren im letzten Jahr zu groß. Jeder Kommentator betont derzeit Indiens schlechte Infrastruktur, seine Überregulierung, den kleinen Produktionssektor und die Tatsache, dass den Arbeitskräften entsprechende Bildung und Fertigkeiten fehlen. News-Commentary إن الصين تواجه مشاكل خطيرة. فقد تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي بشكل كبير في الربع الأخير، فانحدر إلى 4.4%، وارتفع معدل تضخم أسعار المستهلك، وكان العجز في الحساب الجاري والميزانية في العام الماضي ضخماً للغاية. واليوم يسلط كل معلق الضوء على البنية الأساسية الهزيلة في الهند، والتنظيم المفرط، وقطاع التصنيع الصغير الحجم، وقوة العمل التي تفتقر إلى التعليم والمهارات الكافية.
    Im politischen Jargon der heutigen Diskussionen soll eine Steuerreform “aufkommensneutral” sein – was bedeutet, dass sie das Haushaltsdefizit oder die nationale Verschuldung nicht verschlimmert. Die zugrunde liegende Botschaft ist, dass man die gleichen öffentlichen Dienste haben kann wie bisher, aber weniger dafür zahlen muss. News-Commentary وبلغة السياسة المسموعة على نحو متزايد الخطاب السياسي اليوم، فإن الإصلاح الضريبي سوف يكون "محايداً فيما يتصل بالإيرادات" ــ بمعنى أنه لن يؤدي إلى تفاقم العجز في الموازنة أو دفع الدين الوطني إلى الارتفاع. أما الرسالة المموهة الأوسع فهي أنك تستطيع الحصول على كل ما تتوقعه في الوقت الراهن من الخدمات الحكومية بتكاليف أقل مما تدفعه الآن.
    Bis 2009 war das US-Haushaltsdefizit wegen höherer Ausgaben und abstürzender Steuereinnahmen aufgrund der Rezession auf über 10 Prozent des BIP gestiegen. Die Gesamtstaatsverschuldung, die durch das Haushaltsdefizit jedes Jahr noch weiter zunimmt, soll im Jahr 2011 100 Prozent des BIP überschreiten. News-Commentary وبحلول عام 2009 ارتفع العجز في ميزانية الولايات المتحدة إلى أكثر من 10% من الناتج المحلي الإجمالي، وذلك بسبب زيادة النفقات وتراجع العائدات الضريبية أثناء فترة الركود. ومن المتوقع أن يرتفع الدين العام الإجمالي، الذي يضيف إليه العجز في كل عام كماً جسيماً جديدا، إلى أن يتجاوز 100% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011، بعد أن كان 40% في أواخر سبعينيات القرن العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus